Föregående sida

Frans Oskar Alfvengren

(Engelskt namn: Alvegren). f. 5/4 1871 i Halor/Ronehamn, Rone. d. 29/7 1949 i Göteborgs Haga

    

Oskar var son till sjömannen Lars Petter Alfvengren f. 19/6 1832 i Eke, d. 12/3 1921 i Rone. Gift 1859 med Margareta Elisabet Ahlqvist f. 9/4 1831 i Vamlingbo, d. 1/8 1911 i Rone av ålderdomsaftyning.

Oskars syskon:

Elisabet Johanna f. 26/10 1859 i Rone

Mathias Petter Ferdinand f. 19/3 1862 i Rone

Lorentina Carolina f. 26/9 1865 i Rone

Ester Hermanna f. 21/6 1878 i Rone

Hedda. g. Jonsson.

   

I Rones församlingsbok står skrivet:

”№ 286 15/92 afförd fr. Helsingborgs sjömanshus den 30/9 1894 enl. attest.”

”Varit hemma sommaren 1900.”

Oskar vistades 1911 ”på utrikes ort”. Den 3/1 1895 skrevs han in i Rones obefintlighetsbok.

Den 18/2 1930 utflyttade han till församlingsboken från obefintlighetsboken ”Å församlingen skriven.”

Han flyttade den 26/2 1930 till Masthuggs församling i Göteborg.

-------------------------------------------

Ogift

   

Sjöman vid handelsflottan

 

En gotlänning som varit med i världskriget

Hemkommen efter 11-årig bortavaro för att fira jul i hembygden, skildrar han sina upplefvelser.

Att en och annan gång till fosterön hemkommer en sjöman, som under sina resor fått bli ögonvittne till och själf fått vara med om de faror och olyckor, som lura öfverallt i världshafven under pågående krig, det ha vi vant oss vid, men att sammanträffa med en gotlänning, som själf varit med i kriget, det har ej förrän nu varit oss förbehållet. En sådan är emellertid mr. O. Alvgren — gotlänning förr, numera acklimatiserad engelsman, såsom synes af stafningen af hans namn — hvilken under krigets första skede tjänat i engelska flottan. Vi ha haft en intervju med mr Alvgren, som talar sitt gotländska tungomål, ehuru med stark engelsk betoning och uppblandning, och han berättade därvid bl. a. följande.

  — Vid krigsutbrottet hade jag under  åtta år rest med emigrantbåtar, som gingo mellan Australien, Nya Zeeland och London. Då denna trafik vid sagda tidpunkt upphörde gick jag i engelska regeringens tjänst och fick anställning på en båt, som skulle ombesörja trupptransporter mellan Southampton och Havre. Jag hade just lyckan att vara i London vid tiden för krigsutbrottet och fick alltså omedelbart anställning; det skedde blott fem dagar efter krigets början. Well, vi satte öfver trupper på nämnda trade, färd efter färd, vecka efter vecka. När tyskarna kommo igenom Belgien och alltså gjorde hafvet osäkert, fick landstigningsplatsen flyttas längre ner till Biscayaviken, dit vi i 10½ månader öfverflyttade trupper. I allmänhet bestod transporten hvarje gång af 1,200 man, 400 hästar, ammunition och annan krigsattiralj. Det var inte enbart engelsmän i trupperna, det var kanadensare, australier och bland de sistnämnda många skandinaver. Jag träffade flera svenskar, ehuru de ej ville röja sin nationalitet. De gingo in i Kitcheners armé, där f. ö. en släkting till mig, en 17-årig yngling, son till min kusin i London, just i dagarna blifvit antagen som frivillig.

  — Well, genom den förda svenska politiken fingo vi ej längre kvarstanna. Vi måste afmönstra, och det blef tämligen svårt för oss svenskar att få anställning vid engelska fartyg. Emellertid lyckades jag få påmönstra med en engelsman, som var på väg till Australien. På utresan kom en undervattensbåt, som började jaga oss. Vi klarade oss genom sicksack styrning, och så snart u-båten kom ofvanför vattenytan sköto vi. Sedan gick allt bra och efter åtta månaders resa voro vi åter i London, dit vi medförde fruset kött från Australien och Zeeland.

  Med goda betyg lyckades jag emellertid därpå få plats på en armerad ångare, som för engelska arméns och flottans räkning skulle afgå från Middlesborough till Malta. Mellan Middlesborough och London, då vi på natten lågo för ankars och hade lots ombord, fingo vi se en båt med signaler uppe. Signalerna sade, att de sågo en mina. Båten låg och väntade vid minan efter en tillkallad patrullbåt för att sänka den. Under tiden gick den emellertid på en annan mina och sjönk omedelbart. Vi satte ut lifbåten, bärgade fyra man och skepparen. I samma ögonblick gick en belgisk båt, som låg på andra sidan, också på en mina och sjönk. Dess folk lyckades själft ta sig i lifbåtarna och blef på det sättet räddadt. Dessa båda händelser voro mycket uppskakande, och våra eldare ombord, hvilka voro kineser, ett oerhördt fegt släkte, sprungo från sina platser i förskräckelsen, och det var med våld vi måste köra dem till sina platser och låsa ångpannerummen bakom dem.

  Så fortsatte vi resan till Malta, dock alltjämt med äfventyr. I Biscayaviken mötte vi en undervattensbåt. Vi klarade oss med sicksackstyrning och sköto på dem under fyra timmars tid hvar gång periskopet visade sig ofvanför vattenytan. Om en stund flöt det enbart olja upp — undervattensbåten var träffad och sänkt.

  Återstoden af resan klarade vi bra och kommo till Malta, och vidare till Kina, Japan och Indien, och därifrån till Marseille. Från Marseille kommo vi till Algier och därifrån till Middlesborough och London.

  Rykten gingo då, att alla svenskar på grund af den mot England riktade svenska politiken och presskampanjen skulle få lämna Storbrittanien. Jag mönstrade därför på en norsk ångare vid namn Oria, som skulle gå från Newport till Marseille med kol under engelsk konvoj. När vi kommo till kusten af Frankrike hissade ett fartyg signaler om att en undervattensbåt befann sig i närheten. Sex båtar voro då i färd med att beskjuta den. Efter en kort strid sänktes den af en fransk torpedbåt.

  Två dagar senare gingo vi på en mina. Andremästaren dödades vid explosionen och babords lifbåt sönderslogs af sjön. I närheten låg en annan norsk båt, som hette ”Tiger”. De som voro i styrbords lifbåt blefvo ombordtagna på ”Tiger”. Vi andra, åtta man, som tillhörde den sönderslagna babordsbåten, måste hoppa i sjön. Det var i februari,. Vi blefvo uppfiskade af ”Tiger”, som fortsatte till Spanien. Med ett tåg sändes vi till Bilbao, där vi fingo ligga 1 ½ månad. Det var en svår tid för oss skandinaver, ej kunde vi resa till England, ej till Frankrike. Inemot tvåhundra skandinaver gingo där utan utsikter till förtjänst.

  Slutligen lyckades vi få hyra på en stockholmsångare ”Jarl”, som skulle gå till Göteborg med last af pappersmassa inträffade emellertid en katastrof, som medförde de mest fruktansvärda strapatser jag i hela mitt lif varit med om, ehuru jag nog förr också fått slita hund på sjön.

  Vi gingo norr om Skottland för att hålla oss utanför krigszonen. 200 sjömil utanför Shetlandsöarna kom en engelsk kryssare och stoppade ångaren och satte prisbesättning ombord, hvilken gaf order om att vi skulle gå till norra Skottland, närmare angifvet till Stornoway, för undersökning. Kryssaren sände trådlös order efter patrullbåt för att möta oss i krigszonen. Då vi voro 170 minuter från Shetlandsöarna började vi vänta på patrullbåt, men i stället kom en torped forsande genom vattnet. Styrman var på bryggan, såg torpeden, men ingen u-båt. Torpeden träffade akter om maskinrummet. Olyckan inträffade klockan 1 på middagen. Jag satt nere i en hytt för att få mig en rök, då jag kände att båten skakade. Jag sprang upp på däck, fick lifbältet, som hängde på dörrknappen, omkring mig och sprang till babords lifbåt, som jag tillhörde. När vi kommo i båten, kommo vi ihåg att vi hade en liten låda proviant stående på akterdäck, den tillhörde prisbesättningen och det var af vikt att få den med i lifbåten, ty ingen visste hur länge vi skulle ligga i öppna hafvet på det sättet. När jag då kom bort på akterdäcket, fick jag se ett blodigt hufvud sticka fram ur lasten. Det var en svensk, en stockholmspojke vid namn Hedlund; han hade när torpeden träffade varit sysselsatt på akterdäck, och i det huller och buller, som då inträffade bland pappersbalarna, hade han kommit under. Han kunde ej röra sig, ty han hade därjämte fått ena benet brutet under balarnas tyngd. När jag lyckades släpa honom med mig stod redan däckslasten under vatten. Vi kommo emellertid båda i lifbåten. I detsamma dök ubåten upp omedelbart intill oss, tittade ett slag, och dök ner igen. Prisbesättningen hade redan ombord i hast dragit af sig sina engelska marinuniformer och läto dem följa med i djupet och i stället insvept sig så godt de kunde, detta för att ej tilldraga sig uppmärksamheten. När vi slutligen lämnades ensamma i lifbåtarna och räknade öfver hur många vi voro fattades en man. Det var en engelsk matros ur prisbesättningen, som sannolikt kommit in bland däckslasten och med ångaren gick till botten.

  I fem och ett halft dygn fingo vi på det sättet ligga i ett vildt upprördt haf — det var i slutet af augusti i år — och hur det skulle kännas att under denna tid sitta och ro natt och dag i hög sjö och motvind förstås lätt. Det enda vi hade med oss voro några kex och litet vatten; det blef två kex hvar om dagen för oss. När vi ändtligen blefvo bärgade hade jag ett kex kvar, sedan hade allt varit slut…  Mr Alvgren visar här intervjuaren en liten hård, tunn fyrkantig brödskifva; det hade varit hans sista dagsranson, om ej hjälp kommit.

  Vi hade styrt kurs mot Hebriderna, fortsätter han sin berättelse, men strömmen förde oss ner på norra Skottland. Då fingo vi höra mistsignaler från en fyr och styrde efter dem. När vi kommo in emot kusten kom en engelsk patrullbåt, oss tillmötes, och vi fingo af den höra att vi seglat genom tvenne minfält. Att den resan gick lyckligt, det är väl ändå det mest förunderliga.

  Vi blefvo förda i land, att det var i medtaget tillstånd behöfver väl knappast sägas. Vi blefvo emellertid omhuldade med mat och värm. Därpå fingo vi göra den 24 timmar långa resan till Glasgow (tiden så lång till följd af militärtransporter). Från Glasgow reste jag till Newcastle och därifrån till Göteborg och vidare hem till Gotland, där jag nu stannar hemma öfver julen för att på nyåret ge mig på sjön, slutar mr Alvgren sin redogörelse. (Gotlands Allehanda 19/12 1917)

 
 
 
 
_________________________________________________________________________________________
                            

Kopiering från denna sida är enbart tillåtet för privat bruk. Annan användning skall godkännas av sidansvarig.

Copyright © Gotlands Försvarshistoria och Gotlands Trupper

                            
Till huvudsidan                    Kontakta sidansvarig
 
Angående GDPR-lagen på "gotlandsforsvarshistoria.se"