Föregående sida

Simon Wilhelm Emanuel Borgström

f. 18/2 1888 i Tomase, Östergarn. d. 4/1 1940 i Visby (Rio de Janeiro, Brasilien) av värmeslag.

     

Simon var son till snickaren Erik Wilhelm Borgström f. 19/9 1848 i Veckholm, Uppsala län. Gift den 18/5 1884 med Selma Mathilda Gustafva Pettersson f. 5/9 1854 i ”Gotland”, d. 30/7 1921 i Visby av cardiosclerosis

Simons syskon:

Signe Mathilda Wilhelmina f. 2/8 1886 i Östergarn, d. 12/2 1960 i Visby. g. Wahlgren.

Fridolf Karl Alfred f. 10/3 1893 i Visby sf., d. 29/1 1954 i Ludvika.
-----------------------------------------

Simon gifte sig den 4/11 1931 med Lilly Sigrid Constance Fransson f. 12/6 1898 i Visby d. 26/7 1995 i Visby

Barn:

Barbro Lilly f. 15/12 1930 i Kristine, Göteborg

Gertrud Signe f. 15/12 1930 i Kristine, Göteborg

        

Simon ”inskrifven vid Visby sjömanshus, reg . n:r 1713.” Yrke: Eldare, sedan övermaskinist. Värnpliktsförhållande: 14 75/09. Handelsflottan. Eldare, sedan övermaskinist.

 

 

Hur det känns att bli torpederad.

Nervspännande och dramatiska ögonblick vid ”Fredrikas” sänkning.

Maskinisten Simon Borgström i Visby berättar.

I sitt hem i Visby uppehåller sig f. n. sedan någon tid maskinisten på Härnösandsångaren ”Fredrika”. Hr Simon Borgström, som medföljde ångaren på dess resa från Kramfors via Uddevalla och Bergen till Hull med trälast i somras, då den blef torpederad af tyska u-båtar och sänkt, under det att besättningen med engelsk trålare landsattes i Newcastle.

Vi ha upprepade gånger efter hr Borgströms hemkomst sökt komma i kontakt med honom för att be honom berätta något om färden, men han har envist hållit sig undan, under förklaring, att torpederingar äro så vanliga att han intet hade att berätta. Nu ha vi emellertid på skarpen tagit itu med honom, och då han ej ansåg det lönt att undkomma intervjuaren, följer här hans berättelse.

Vi lämnade Bergen torsdagen den 5 juli med cirka 800 standard (1 standard är omkr. 4, 7 m3) trä som last. Öfver Nordsjön till Lerwick voro vi i en konvoj af 20 fartyg af olika nationalitet och ledsagade från Bergen af engelska jagare och bevärade trålare. Allt syntes till en början gå bra, inga u-båtar syntes till, och utan äfventyr ankrade vi i Lerwick fredagen den 6 juli kl. 10 på kvällen.

Torsdagen den 12 juli kl. 7 på morgonen afgingo vi från Lerwick i sällskap med nio andra fartyg och ledsagade af jagare samt bevärade trålare. Förmiddagen förflöt utan äfventyr och resan artade sig att gå bra. Det var fint väder och vi hade stora förhoppningar att komma till bestämmelseorten Hull. Kl. 1 e. m. tog jag emot vakten. Kl. 3,45 träffades fartyget af en torped. Skottet träffade för om bryggan, styrbord. Af det kraftiga skottet bortsletos en del af bryggan, däckslasten kastades huller om buller, styrmaskinen kastades ur sitt läge, allting i hytter och skansar ramponerades, med ett ord torpeden anställde en förfärlig förödelse. I det gapande hål, där torpeden träffat, trängde vattnet in, så att fartyget började vattenfyllas och så småningom kantrade öfver åt styrbord.

Då fartyget torpederades, befunno vi oss 54 minuter söder om Lerwick. Jag befann mig jämte en smörjare i maskinrummet, och i eldrummet hade en eldare jämte en lämpare vakt. Jag hade just gått rundt och sett efter allt maskinen, då skottet träffade. Jag fick genast den uppfattningen att vi torpederats och på grund däraf ångröret till maskinen sprungit, ty just när skottet träffade gick en väldig vattenkaskad öfver fartyget och därvid trängde vatten ned genom de öppna skylightluckorna. När vattnet kom ner på den varma

maskintoppen bildades ånga, så att hela maskinrummet omedelbart blef så godt som alldeles mörkt. Det var ej annat att göra än att i största hast söka komma upp på däck. Tätt följd af smörjaren … jag dit upp, där en del af befälet och besättningen redan hunnit ta på sig lifbältena och börja sjösättningen af lifbåtarna, hvilket allt gick lugnt och utan panik. Det var en bedröflig anblick, då besättningen gick i båtarna, ty de som hade frivakt och nu legat och sofvit kommo utrusande i bara skjortan och fingo i den kostymen gå i båtarna.

En kvart efter torpederingen blefvo vi upptagna af en trålare, hvilken en timme senare fick order att öfverflytta oss på en annan trålare. Då ångaren ej genast gick till botten beslöt man ombord på trålaren att vända och söka bärga fartyget in till Aberdeen, dit det var omkring 26 timmars gång. Då vi närmade oss fartyget, märkte vi, att det när som helst kunde väntas kantra och gå till botten, hvarför försöket måste uppgifvas.

Några nervspännande ögonblick var det, då vi i samma stund varseblefvo periskopet på en u-båt. En engelsk jagare, som befann sig i närheten, underrättade genom signalering, och den styrde omedelbart till platsen. Den stund som följde bjöd på ett sällsamt skådespel: en jakt efter den fientliga undervattensbåten. Ibland syntes dess periskop dyka upp i omedelbar närhet af trålaren, som lika hastigt försvann och i samma ögonblick afsköt u-båten en torped mot trålaren, som dock ej träffades till följd af en snabb manövrering. Torpeden gick således akter om trålaren, som skulle om den träffat, helt visst ögonblickligen dödat oss alla ombordvarande 36 man.

Om en stund kommo flera engelska jagare till platsen och de fortsatte jakten efter u-båten. Vi mötte dem först nästa dag kl. 6 e. m. och vi hade alltså varit ombord på trålaren i tjugufem timmar ständigt beredda att när som helst åter bli torpederade.

När vi sålunda ändtligen fått tag i konvojen, som trålarens befälhafvare hade order att uppsöka och ansluta sig till, kom ny trådlös order att vi skulle landsättas i Newcastle, där vi kl. 2 påföljande natt, alltså 14 juli, fingo gå i land och togo in på ett hotell.
I samband härmed vill hr Borgström ge besättningen på trålaren det allra varmaste erkännande för den behandling, som kom de svenska sjömännen till del. Man gjorde för dem allt som stod i makt att göra, och skydde ej att taga af sig sina egna kläder och ge dem i deras nödställda belägenhet.

I Newcastle stannade hr B. i fjorton dagar, hvarefter han fick plats på ett svenskt fartyg i Leith, där han stannade till dess fartyget sex veckor senare gick till Sverige, då han medföljde detsamma till hemlandet. Från denna sin två-månaders vistelse i England har han endast idel loford gentemot dem han hade med att göra. Någon animositet mot honom eller hans kamrater såsom svenskar fanns alldeles icke, utan tvärtom.

Krigets verkan i de engelska städerna var tydligt märkbart äfven för utländingar, i synnerhet därigenom att så mycket arbete, som förut skötts af manlig arbetskraft, nu öfverlämnats åt kvinnor, samt genom den mängd invalider, som man mötte på gatorna. Men någon brist på lifsmedel var det sannerligen inte, och allt hvad man i den vägen kunde önska kunde man erhålla. (Gotlands Allehanda 10/10 1917)  

 

 

Visbybo avliden i Rio de Janeiro.

Trettondagens morgon ingick underrättelse genom rederiet att övermaskinisten på Grängesbergsbolagets motorfartyg Luleå, Simon Borgström, på fredagen avlidit under fartygets uppehåll i Rio de Janeiro. Dödsorsaken var värmeslag. Enligt i Rio gällande bestämmelse begravdes den döde samma dag.

Borgström var född i Östergarn 1888 och sålunda vid sitt frånfälle nära 52 år gammal. Han gick till sjöss 1906 och efter anställningar å verkstad i Visby och på Gotlandsbåtarna avlade han maskinistexamen i Stockholm 1915 samt övermaskinistexamen därstädes 1921. Till 1919 tjänstgjorde i olika rederiers fartyg på utrikes trade och klarade även världskrigets äventyr till sjöss med torpederingar och uppbringningar utan att komma till skada. 1919 erhöll Borgström anställning i Grängesbergsbolaget, där han passerade graderna. Övermaskinist på bolagets motorfartyg Laponia sedan en följd av år, innehade han nu sedan i fjol samma post å motorfartyget Luleå.

En dugande man i sitt yrke och för övrigt, som sjöfolk oftast äro, händig med litet av varje, vänsäll och hjälpsam, en god make, fader och broder, efterlämnar den så hastigt bortgångne ett ljust och gott minne. Närmast sörjande äro maka, född Fransson, två små döttrar, syster och svåger härstädes samt broder och svägerska i Ludvika, åldriga svärföräldrar, släkt och många vänner. Fjärran från hemmet i Visby reddes nu hans grav i främmande land. Må Brasiliens jord vila lätt på hans stoft. Vile han i frid. (Gotlands Allehanda 8/1 1940)

 
 
 
 
_________________________________________________________________________________________
                            

Kopiering från denna sida är enbart tillåtet för privat bruk. Annan användning skall godkännas av sidansvarig.

Copyright © Gotlands Försvarshistoria och Gotlands Trupper

                            
Till huvudsidan                    Kontakta sidansvarig
 
Angående GDPR-lagen på "gotlandsforsvarshistoria.se"