Franska avisofartygen ”Ancre” och
”Oise” besök i Visby 12/6 - 13/6 1922 |
|
|
|
|
|
Ancre. Började byggas 1918. Deplacement: normalt 604 ton. Längd: 76,2 m. Bredd: 8,68 m. Djupgående: 3,27 m. Maskineri: 2 st. Parsons växlade
ångturbiner, 2 st. Du Temple-pannor. Oljeeldade. 2 propellrar.
5000 hkr. Max. hastighet: 20
knop. Beväpning: 4 st.
100/45 M1917, 1 st. 65/50 M1902, 2 DCT. Besättning: 107 st. Hon togs ur tjänst 1940.
Oise. Tillhörigt Marne-klassen. Hon var vad som kallades Avisoångare,
ett snabbgående, lätt bestyckat mindre krigsfartyg, som är avsett för
spanartjänst och befordran av depescher. typ Scarpe. Hon började byggas 1916 vid Arsenal
de Brest. Togs i tjänst den 13/8 1918. Deplacement: 566 ton. Längd: 78 m. Bredd: 8 m. Djupgående: 3,4 m. Maskineri: 2 st. Parsons växlade
ångturbiner, 2 st. Du Temple-pannor. Oljeeldade. 2 propellrar. 4000 hkr. Max. hastighet: 20 knop. Beväpning: 2 st. 65/50 M 1902. 1 st.
DCR. Besättning: 113 st. Hon togs ur tjänst 1940. Hon skrotades 1946 i Lorient. |
|
|
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
|
|
Visby får besök av fransmännen på
måndag.
Det beramade besöket i Visby av
franska örlogseskadern kommer att äga rum om måndag (12/6 1922) och tisdag.
Enligt till borgmästaren och
stadsfullmäktiges ordförande ingångna underrättelser avgå fransmännen från
Stockholm på måndag f.m. och torde inträffa här sent på eftermiddagen eller på
aftonen.
Eskadern består av avisofartygen
”Ancre” och ”Oise” båda av medelstorlek och jagartyp. Divisionsbefälhavare är
kommendör Douxam, som hissat sitt befälstecken å ”Ancre”. Hans divisionsadjutant
är Mr. Didelot, och befälhavare å ”Ancre” är kapten Loudes, ”Oise” föres av
kommendörkaptenen av 2 a graden Mr. Kerudo.
Divisionsstaben räknar dessutom 2
kaptener och 5 marinlöjtnanter.
Fartygen anlända som sagt på måndag
kväll och avgå åter under loppet av onsdagen.
Det officiella mottagandet äger rum
först på tisdagen. Programmet är ännu icke fullt fastställt, men torde uppgöras
ungefär så, att vid 10- och 11-tiden fartygscheferna göra visit hos
landshövdingen och militärbefälhavaren, varefter dessa gör kontravisit ombord;
därefter infinna sig borgmästaren och stadsfullmäktiges ordförande ombord och
inbjuda officerarne och delvis manskapet att vara stadens gäster under
uppehållet här; vid 12 tiden få officerarne tillfälle att under major Axel
Bolins ledning bese staden och dess fornlämningar, varefter officerarna dela på
sig, en del för att intaga lunch hos landshövding Roos, en del å
Snäckgärdsbaden; på eftermiddagen anordnas sedan troligen en biltur med
främlingarna för att giva dem tillfälle att även bese stadens omgivningar.
Kl. halv 9 på aftonen arrangeras
supé med bal å Paviljongen för officerarna.
Under dagens lopp får permitterat
manskap från fartygen under kompetent ledning bese staden. Senare på kvällen
anordnas bal å artillerikasärnens gymnastiksal för manskapet.
Staden kommer naturligtvis att
flagga från ”tinnar och torn”, och det är att hoppas, att även alla
privatpersoner som disponera en flaggstång kläda den med vår vackra blågula duk,
till ära för de långväga gästerna.
I avseende på festen för
fransmännen på tisdag afton vilja vi uppmana alla, som möjligen så kunna, att
anteckna sig redan i dag å listan i Sylve Norrbys bokhandel. Vi måste möta upp
talrikt för att ge främlingarna ett intryck av vakenhet hos vår lilla stads
invånare. Man behöver icke vara blyg för att man icke kan ”pariera fransyska” så
fasligt bra. Det reder sig alltid. Privat samtalar man ledigt med händer och
fötter, och de officiella talen skötas av därtill kompetenta.
Vi hoppas kunna meddela närmare
underrättelser om besöket i vårt måndagsnummer. (Källa: 2029) |
|
|
|
À nos chers hôtes français! Till våra kära franska värdar!
C’est pour nous un grand honneur et
une satisfaction de recevoir aujourd’hui une visite de représentants de la
grande glorieuse nation française aussi brave que chevaleresque. Tous les
habitants de notre petite ville aux roses et ruines se groupent au Gotlands
Allehanda pour vous tendre la main en vous souhaitant la bienvenue de tout cœur.
Vous êtes arrivés de Stockholm
perle des villes du Nord. Sans doute, vous y avez éprouvé une hospitalié digne
du nom suédois. Mais vou avez voulu voir aussi une petite ville suédoise, et
c’est à nous de vous la montrer. Nous sommes fiers et heureux de cet avantage,
quoique, naturellement, nous ne puissions pas vous recevoir de la même manière
que l’a fait notre capitale. Ce sont les ressorces matérielles qui nous
manquent, et non pas la volonté, vous pouvez en être persuadés.
Nous demeurons,
à présent comme toujours, loin des routes fréquentées de monde. Mais, grâce à
cette circonstance, c’est à Visby, comme à plusieurs des belles villes de la
France, que notre époque s’est unie à l’antiquité et des siècles passés y
tendent au visiteur leurs bras. Car nous avons, nous aussi, un moyen âge très
riche auquel nous pouvons remonter avec fierté et, à vos excursions dans notre
petite ville antique, vous y trouverez assurément beaucoup de monuments
historiquement intéressants.
Quelquefois ,
quand en a voulu nous complimenter et nous flatter, nous autres Suédois, on nous
a appelés ”les Français du Nord”. Nous acceptons pour en seul moment en vous
disant que les Français du Nord souhaitent la bienvenue aux Français du Sud à la
Carcassonne du Nord.
Agréez , Hôtes
honorés, nos souhaits sincères de la bienvenue!
(Översättning
Till våra kära franska värdar!
Det är en stor ära och
tillfredsställelse för oss att idag få besök av representanter för den stora
ärorika franska nationen, lika modiga som ridderliga. Alla invånare i vår lilla
stad av rosor och ruiner samlas på Gotlands Allehanda för att nå ut till dig och
välkomna dig helhjärtat.
Du har anlänt från Stockholm, pärla
av städerna i norr. Utan tvekan upplevde du där en gästfrihet värdig det svenska
namnet. Men du ville också se en liten svensk stad, och det är upp till oss att
visa det för dig. Vi är stolta och glada över denna fördel, även om vi
naturligtvis inte kan ta emot dig på samma sätt som vår huvudstad gjorde. Det är
de materiella resurserna vi saknar, och inte viljan, det kan Ni vara övertygade
om.
Vi är kvar, nu som alltid, långt
från de trånga vägarna. Men tack vare denna omständighet är det i Visby, liksom
i många av Frankrikes vackra städer, som vår tid har förenat sig med antiken och
förgångna århundraden sträcker ut armarna där till besökaren. Eftersom vi också
har en mycket rik medeltid som vi kan gå tillbaka till med stolthet och under
dina utflykter i vår lilla antika stad kommer du säkert att hitta många
historiskt intressanta monument där.
Ibland, när de ville komplimentera
och smickra oss, vi svenskar, kallades vi "nordens fransmän". Vi accepterar för
ett ögonblick genom att berätta att nordens fransmän välkomnar söderns fransmän
till Carcassonne i norr.
Acceptera, ärade gäster, våra
uppriktiga välkomstönskningar!) (Källa: 2030)
|
|
|
|
Alla flaggor i topp!
Vi tillåta oss ännu en gång uppmana till allmän flaggning under
morgondagen som en artighetsbetygelse mot de franska gästerna.
(Källa:
2030) |
|
|
|
Det franska örlogsbesöket
De båda
franska jagarne l’Ancre och l’Oise avgingo från Stockholm kl. 4.45 i morse
och hitväntas vid 4-tiden i eftermiddag. Till adjutant hos divisionsbefälhavaren
kommendör Douxami under eskaderns besök härstädes har kommenderats kaptenen vid
artillerikåren G. von Braun, vilken, sedan eskadern anlänt och ankrat på redden,
går ombord och meddelar eskaderchefen programmet för vistelsen härstädes. Detta
torde i huvudsak komma att följa de linjer som angåvos i lördagsnumret. (Källa:
2030) |
|
|
|
Franska örlogsbesöket
De båda franska jagarne l’Ancre
och l’Oise hitlände vid 4-tiden i går eftermiddag och förtöjde vid norra
brobänken i yttre hamnen. Massor av stadsbor vallfärdade sedan under kvällens
lopp ned till hamnen för att taga de främmande örlogsmännen i betraktande. Det
var dock inte tillåtet att gå ombord. En del av fartygsbesättningarna hade redan
i går landpermission och strövade i mindre flockar omkring i staden.
Det officiella mottagandet har ägt
rum i dag, med anledning varav staden prunkar i festskrud. De svenska färgerna,
här och där blandade med en främmande konsulatsflagga, vaja överallt för en svag
bris. Vid 10-tiden i förmiddags avlade kommendör Douxami jämte de båda
fartygscheferna visit hos landshövdingen och militärbefälhavaren, vilka på
middagen gjorde kontravisit ombord. Omedelbart därefter infunno sig borgmästaren
och stadsfullmäktiges ordförande ombord och inbjödo officerarne samt delvis
manskapet att under eskaderns uppehåll härstädes vara stadens gäster.
Under dagens lopp ha de franska
officerarne under major Axel Bolins och lektor V. Nymans ledning gjort en
rundtur i och utom staden, varvid främlingarne uttalade sin förtjusning över
våra fornminnen. Därefter delade sig officerarne i tvänne grupper, av vilka den
ena, bestående av de högre officerarne, intog en lunch hos landshövding Roos å
residenset, medan den andra delen begav sig till Snäckgärdsbaden för att stilla
magens krav.
Kl. halv 9 i afton i går så den
officiella välkomstfesten för främlingarne av stapeln å D. B. V:s paviljong och
samtidigt anordnas å artillerikårens gymnastiksal bal för ett 80-tal av de
franska matroserna.
Mellan kl. 2 och 5 i dag har
allmänheten tillträde till örlogsfartygen. (Källa: 2031) |
|
|
|
Det franska besöket
Det franska besöket härstädes avslutades i dag. Vid
7-tiden i afton avgå nämligen de båda avisofartygen härifrån med Pillau och
Memel som närmaste mål för att omkring en vecka senare återkomma till våra
farvatten, dock utan att denna gång besöka Visby.
I middags vore borgmästare Torpadie
och stadsfullmäktiges ordförande, överstelöjtnant Bolin, samt gårdagens
ciceroner, lektor Nyman och major Axel Bolin, inbjudna till lunch ombord å
båtarna.
Även i dag har allmänheten
tillträde till fartygen mellan kl. 2-5 e. m.
Av allt att döma medföra
främlingarna idel goda intryck från besöket i Visby och det torde icke anses
förmätet, att vi å allmänhetens vägnar tillönska dem ett hjärtligt Au revoir! (Källa:
2032) |
|
|
|
Franska örlogsbesöket. En stilfull välkomstfest.
Till de franska officerarnas ära
gavs i går afton å D. B. V:s paviljong en enkel fest med supé och bal. Festen
tog sin början kl. halv 9 och var besökt av ett 80-tal personer ur samhället,
däribland ett icke ringa antal yngre damer. Som värdar för aftonen fungerade
borgmästare Torpadie och stadsfullmäktiges ordförande, överstelöjtnant Bolin.
Den vackra restaurangen, vars matsal helt reserverats för festdeltagarna, hade
dekorerats med trikoloren och festonger i de franska färgerna. Sedan
smörgåsbordet avätits stående, bänkade man sig vid småbord. Vid honnörsbordet
sutto, utom divisionschefen kommendör Douxami och de båda fartygscheferna,
värdarne med fruar, lektor Nyman m. fl. fransktalande personer. Då man hunnit
till desserten, äskade överstelöjtnant Bolin ljud och hälsade i ett kort
anförande på franska i stadens namn hedersgästerna välkomna och utförde ett
4-faldigt hurrarop och fanfarer åtföljt leve för franska marinen. Härpå spelade
restaurangens musikkapell Marseljäsen, som åhördes stående.
En stund senare reste sig
borgmästare Torpadie och höll på formfulländad franska talet för hedersgästerna,
vilket i svensk översättning hade ungefär följande lydelse:
Mina damer och herrar!
De band som förena Frankrike och
Sverige, äro talrika och urgamla. Vi välja endast erinra om förbundet mellan
konung Gustaf II Adolf och kardinal Richelieu. Allt sedan dess har det goda
förhållandet mellan de båda nationerna, Sverige och Frankrike, varit
beståndande. När ni nu höra mitt eländiga franska uttal, tro ni knappast, att
det funnits en tid, då i Sverige franskan var det samtalsspråk, som alla bildade
personer använde. Vi beundra ännu i dag de stora franska författare, som gnistra
som stjärnor av första ordningen på litteraturens himmel. En modärn författare,
Anatole France, har nyligen erhållit Nobelpriset.
Låt oss icke förglömma, att
Frankrike skänkt oss vår nuvarande kungaätt, då ju stamfadern för denna dynasti
var marskalk Bernadotte, en son av den stora nationen
Det är därför helt naturligt, att
vi känna en oförställd glädje vid att få i vår hamn emottaga tvänne krigsfartyg,
tillhörande den franska marinen, och att se trikoloren, en av världens vackraste
och ärorikaste flaggor, vaja från dessa fartyg.
Tyvärr tillåta oss icke vår lilla
stads resurser att manifestera denna glädje annat än på ett helt blygsamt sätt.
Visby storhetstid är nämligen förbi.
Vi ha emellertid ännu kvar några
ganska ansenliga skatter. Det är våra fornminnen, som ännu beundras av hela
världen, den gamla ringmuren och ruinerna, vilka alltjämt bevara sin skönhet
full av tjuskraft och melankoli.
Och i afton ha vi ibland oss en
skatt, ännu värdefullare än dessa forntida minnen och av mjukare material än de
- jag menar den lilla samling av unga Visbydamer, som brinna av längtan att få
stifta bekantskap med de höviska franska riddersmännen. Det talade språket
uträttar och betyder föga. Et finns ett annat språk, som förstås överallt utan
svårighet – ögonspråket.
Mine herrar! I befinnen eder
visserligen i ett fredligt land, men varen på eder vakt att kvinnlig fägring ej
trotsar er makt och gör eder till fångar.
Med dessa ord har jag äran utbringa
en skål för våra ärade gäster, de franska officerarne.
Skålen dracks under entusiasm och
beledsagades av 4-faldiga hurrarop och fanfarer.
Några minuter därefter äskade
kommendör Douxami ljud. I ett ledigt och spirituellt anförande tackade han å
egna och sina officerares vägnar för det gästvänliga mottagandet i Visby. han
beklagade bara, att sjöfolk voro så dåliga talare och att det framför allt
beredde honom svårigheter att yttra sig efter en så god talare som hr
borgmästaren, vars tal skulle gjort en fransman stor heder. Det var mycket länge
som kommendör Douxami hyst hopp om att få tillfälle att besöka Visby, vars gamla
historia och minnesmärken livligt intresserat honom. Han berörde i samband
därmed de gamla allianserna mellan Frankrike och Sverige och erinrade om hur
genom Ludvig XIV:s förmedling även Gotland en gång bevarats åt moderlandet. Nu
njöt ju Sverige av ett lugn, som han hoppades icke skulle störas, men den fara,
för vilken hr borgmästaren varnat, hans officerares fara i skaran av det unga
kvinnliga Visby, var tvivelsutan en att räkna med. Om fångna av damerna eller
ej, så lovade han att med ännu fler unga officerare återvända nästa år, varför
han denna gång slutade med ett tack till staden för inbjudningen, stadens
representanter och samtliga närvarande, varpå han bad gästerna förena sig med
honom i en skål för ”rosornas och ruinernas stad”.
I samband härmed vände sig M
Douxami till de närvarande representanterna för pressen, som han med några
förbindliga ord tackade för tidningarnas ”älskvärda uppmärksamhet” och
välkomsthälsning.
Talens rad var därmed till ända och
sedan kaffe och avec serverats, spelade musiken upp till dans, som därefter
pågick med liv och lust, tills uppbrott vid halv 1-tiden på natten skedde. (Källa:
2032) |
|
|
|
Till dagskrönikan. Från franska besöket i Visby.
Avisoångaren l´Oise anländer till
Visby den 12 juni. Foto: Gotlands Allehanda. (Källa: 2033) |
|
|
|
|
|
|
|
_________________________________________________________________________________________ |
|
Kopiering från denna sida är enbart tillåtet för privat
bruk. Annan användning skall godkännas av sidansvarig.
Copyright ©
Gotlands Försvarshistoria och Gotlands Trupper |
|
Till huvudsidan
Kontakta sidansvarig
|
|