Karl Axel Georg
Detlow |
|||||
|
|
||||
![]() |
![]() |
||||
|
|
||||
Vid 2. Plogplutonen - Märkäjärvi 1940 (Från egna biografin "Till flydda tider återgår..") "Jag
fick tjänstledigt från Hästholmsvarvet från och med den dagen, jag
skulle åka. Det skulle dröja ännu ett tag, för bl.a skulle jag få
sprutor mot tyfus och paratyfus. Efter den andra sprutan trodde jag, att
jag aldrig skulle komma iväg till Finland. Jag var fruktansvärt sjuk.
Jag hade hög feber och förfärligt ont i bröstet där jag fått
sprutan. Det var så ömt att jag inte ens kunde ha ett lakan över mig.
Efter tredje och sista sprutan blev jag emellertid bra igen, och jag
fick besked om att jag skulle resa den 25 januari. Stockholms
Central var full av folk, den kvällen vi skulle åka. Förutom föräldrar
och syskon var också många vänner nere och sade adjö. Det var något
ödesmättat över hela stämningen nere på Centralen när alla sjöng
"Vår Gud är oss en väldig borg.." och "Vårt land, vårt
land..". Så
gav sig tåget iväg och vi frivilliga började bekanta oss med
varandra. Den här truppen skar verkligen genom alla samhällsklasser
och yrken men ett hade alla gemensamt, viljan att hjälpa Finland. På
kvällen den 26 var vi framme i Haparanda och vi marscherade omedelbart
över Torne älv till broderlandet i öster. Vi inkvarterades i en stor
gymnastiksal vars golv var täckt med halm. Här låg betydligt över
hundra man. Halmen hade genom långvarig användning malts sönder så
det stod som ett osynligt moln av halmdamm i lokalen. Detta damm
framkallade en fruktansvärd hosta. Halsarna blev alldeles torra och vi
köpte läskedrycker för nästan alla våra slantar för att svälja
ned dammet och komma över irritationen. Första
dagen i Torneå användes för utrustning. Dagen därpå som var en söndag
bevistade vi en gudstjänst i Torneå kyrka ledd av vår fältprost,
Hans Åkerhielm. Därefter åkte vi till Karihaara i närheten av Kemi.
Först förlades vi i en skola i Pajusaari men vi flyttades snart över
till en barack som vi själva byggt. Efter
några dagar inspekterades vi av chefen för grupp II, överstelöjtnant
Viking Tamm. Jag var placerad som ingenjörsoldat i en självständig hästanspänd
plogpluton. Plutonchef var löjtnant Sven Grape som var ett
utomordentligt gott föredöme för sina soldater. Stf plutonchef var översergeanten
Ivarsson. Vi fick uppge utbildning och civilt yrke för överstelöjtnant
Tamm. När han hörde att jag var nästan färdig civilingenjör ville
han ge mig en befälsställning på något motoriserat förband,
antagligen något slags reparations-förband. Men jag tackade artigt nej
till det vänliga erbjudandet, jag hade väl läst för mycket av min
"Fänrik Stål", jag ville vara en enkel soldat i ledet. Det
var mycket kallt och särskilt de nätter jag gick på post frös jag väldigt
så jag skrev hem och bad om maggördel och flera vantar. Under
nattpassen gick vi alltid två och två då det hänt att finska
kommunister överfallit ensamma poster. De här kalla nätterna bjöd på
något för oss sörlänningar så ovanligt som härligt sprakande
norrsken som med sina flammor lyste upp polarhimmelen. Jag
skrev också hem efter en dunsovsäck, och jag måste säga, den var värd
sin vikt i guld. Dagarna
användes för utbildning. Skidåkning några mil om dagen vilket medförde
knäskador, skavsår och andra små justeringar hos oss som ej var födda
skidåkare. Men konditionen och skickligheten infann sig i alla fall så
småningom. Det
var ofta flyglarm, men vi såg aldrig några plan. Finnarna sa, när
flyglarmet gick, att nu kom Molotov - den ryska utrikesministern.
Molotov förkroppsligande i finnarnas ögon allt ont från Sovjet. Han
fick även ge namn åt de flaskor, innehållande bensin och något slags
klibbigt häftmedel, som kastades mot och förstörde så många ryska
stridsvagnar. De kallades Molotovcocktail. Utbildningen
omfattade naturligtvis också skjutning och sprängning med dynamit och
trotyl. Vi ingenjörsoldater skulle ju dels kunna spränga bort hinder,
dels genom sprängningar kunna hindra fientlig framryckning. Vi hade
"dynamitgubbar" i byxfickorna, så de hölls varma och mjuka.
Var de för hårda och råkade brytas av, var de enligt expertisen
mycket farliga. Vi
var 9.500 frivilliga. En av dem var Gert Nyman, klasskamrat från Visby,
och vi två hamnade i samma förband. Även Gerts bror, Dag, var
frivillig, men han var placerad någon annan stans. Sverige
eller rättare sagt svenskarna backade verkligen upp oss. Vi fick massor
av brev och paket från både kända och okända. Den
11 februari skedde en omorganisation inom vår pluton. Vi bestod hädanefter
av två ploggrupper och fyra ingenjörgrupper. Chef för 3:dje ingenjörgruppen
blev Åke Bronéus, en trevlig och duktig skidåkare från Friska Viljor
i Örnsköldsvik. Själv blev jag stf chef i samma grupp. Nu satte förbandsövningarna
i gång på allvar, förut hade det mest varit enskild utbildning. Några
dagar senare var det åter tid för inspektion av överstelöjtnant
Tamm. Jag blev då uttagen att tillsammans med några kamrater utgöra förtrupp,
och vi skulle avresa mot fronten omedelbart. Äntligen! Vi skulle åka tåg
från Kemi till Kemijärvi lördagen den 17 klockan sju på morgonen. Vi
marscherade till ett hus, där vi fick lägga av våra packningar, för
att sedan gå vidare till en brandstation alldeles i närheten, där vi
skulle utspisas. Just, när vi hade lämnat våra packningar, och skulle
ge oss i väg till brandstationen, hördes, utan föregående varning, några
förfärliga explositioner. Det var ryssarna, som bombade brandstationen
och några hus där bredvid. Fyra personer dödades, däribland tre
lottor, som skulle utspisa oss. Dessutom skadades flera personer svårt.
Det var den första handgripliga kontakten med krigets hela råa
brutalitet. Hade vi lämnat huset fem minuter tidigare, hade vi själva
varit offren. Det kom litet mer allvarsstämning över oss efter detta. Vi
åkte skidor till vår nya förläggning i Halosenranta, ca. 5 km söder
om Kemijärvi. Ryssarna företog tre stycken raider mot Kemijärvi den
dagen, förmodligen visste de, att de svenska frivilliga hade börjat
anlända. Själv såg jag för första gången sex ryska plan. Termometern
visade hela tiden häruppe på 40 till 50 grader kallt, men märkligt
nog verkade det ej så kallt som nere vid Kemi, där den fuktiga vinden
gjorde att 20 grader sved mycket mer i skinnet. Här uppe var luften
torr och fin. Ett
par dagar efter oss kom resten av plutonen, och vi hade då förberett
dess förläggning. Nu fortsatte övningarna, bl.a byggde vi snöhinder
vid vägarna ett par dagar, då det var full snöstorm. Då var det
kallt!" Den
21 började den egentliga marschen mot fronten. Jag var lite förkyld
och kände mig ganska dålig. För
första gången gick ryska jaktplan till angrepp mot oss med kulsprutor.
Aldrig hade vi kommit i skydd så fort. Ingen träffades som väl var,
men åtgången på skidor och stavar var stor. På kvällen slog vi
bivack och dagen därpå stannade vi på platsen och utförde vägarbeten.
På
natten fick vi order att bryta bivacken och åka tillbaka till vår
gamla förläggning vid Halosenranta. Det var ju inte precis vad vi tänkt
oss. Men
dagen därpå, den 24 klockan två på natten kom äntligen den
slutgiltiga uppbrottsordern och den eftertänkande sista etappen påbörjades.
Det var nära 50 grader kallt. Vi åkte skidor i över ett dygn med
korta avbrott för måltider och vi slog bivack vid tretiden på natten
i närheten av Joutsijärvi. Det var hemskt kallt och jag var ganska förkyld,
vilket knappast förbättrades av, att jag inte fick någon liggplats i
tältet utan måste sitta rätt upp och ned utan att få en blund i ögonen
på hela natten. Dagen
därpå utförde vi en massa arbeten och på kvällen blev jag vaktbefälhavare,
så jag sov i högst två timmar den natten. Nästa
kväll fortsatte vi på isiga och halkiga vägar. Det var hemskt att
staka sig fram genom de här trakterna. Finnarna hade använt sig av den
brända jordens taktik, så man såg inte ett helt hus, blott övergivna
byar och förkolnade skorstenspipor. Byar, där det bara för några månader
sedan funnits lyckliga hem. Strider hade också rasat i dessa trakter, så
i mörkret kunde vi urskilja trasiga fordon, vagnshjul och en massa
annan material, som ryssarna lämnat efter sig. Även den ryska
soldatens förläggning, som endast bestod av ett vindskydd, gjorde ett
kusligt intryck. Han hade det säkert betydligt värre än vi. På
natten mötte vi de finska förband, som Frivilligkåren skulle avlösa.
De hälsade oss i mörkret, och jag tyckte, att de verkade mycket trötta.
De skulle ner till Karelska näset för att förstärka fronten där. Vi
åkte i ett kör till klockan tio på morgonen med endast ett uppehåll
för utspisning av buljong. Då det nu var ljust och vi lätt kunde
synas från luften, var det viktigt, att vi kom fram till vår bestämmelseort
så fort som möjligt. Därför beordrades tolkning efter slädarna.
Denna fick dock snabbt avbrytas, då flera pojkar somnade på skidorna.
Bronéus hade frostskadat höger fot och jag hade skållat mitt högra
ben med kokande choklad. Bronéus fick åka iväg till sjukhus - han
hann aldrig ut igen - och jag blev gruppchef tills vidare. Hela
dagen arbetade vi med bivackslagning i närheten av Salmijärvi. Jag
tror, jag aldrig varit så trött i hela mitt liv. Vår
pluton hade under marschen haft till uppgift att ploga en framkomlig väg
för de efterkommande förbanden och vi fortsatte nu med att ploga
slingor i det blivande förläggningsområdet. Det höll vi på med ett
par dagar. Hemska syner mötte oss även här med nedbrända byar och döda
hästar längs efter vägarna. Den
5 mars bröt vi förläggningen igen. Vi åkte ytterligare en bit närmare
frontlinjen. Jag var vaktchef på kvällen och som sådan fick jag order
av Ivarsson - Grape hade lämnat plutonen för att förstärka Grafströms
jägare - att ta med mig två man och undersöka, vad det var för
skjutande, som pågick i närheten - i riktning mot de ryska linjerna. Det
var en underbar, stjärnklar, kall vinternatt, när vi åkte österut
mot det okända. När vi kom till en glänta i skogen gjorde vi halt,
eftersom vi såg skidande soldater och en släde i skogen på andra
sidan gläntan. Vi kunde inte avgöra vilken uniform de bar, eftersom de
hade snödräkt utanpå. Efter en stund följde vi försiktigt efter
dem. De åkte till ett tält, där de gick in. Jag sa till de andra två
att vänta, medan jag smög mig fram till tältet för att försöka utröna,
vilket språk, som talades därinne. Det var finska, och jag gick in i tältet
och framförde mitt ärende. Tältet var en av de längst framdragna
posteringarna i detta avsnitt, och jag fick också reda på, att det var
finnar, som skjutit mot de ryska linjerna. Med det beskedet återvände
jag till Ivarsson. Det hela var faktiskt ganska spännande, för som
menig soldat hade jag inte någon karta och heller inte någon aning om,
var jag befann mig. Kartorna var endast förbehållna det högre befälet. Dagen
därpå sköts två ryska plan ned ovanför oss. Jag såg det ena singla
mot marken. Vi
fick en ny gruppchef från Sverige. Han hette Green och var utbildat
underingenjörbefäl, så jag återtog min gamla plats som stf. Sedan
någon dag hade vi hållit på med att bygga ett taggtrådshinder i
"ingenmans land". Vi arbetade i ett skogsbryn, och framför
oss låg ett, några hundra meter brett fält med en liten lada mitt på.
Taggtråden skulle dras framför ett kulsprutenäste och sträcka sig en
bit ut på fältet, på vars andra sida ryssarna låg. För att ha något
att fästa taggtråden på, måste vi slå ned stolpar i den hårda tjälen,
ett ganska tungt jobb. I början tog vi höga träd, för att slippa fälla
för många, men när topparna på träden började vaja, fick vi
omedelbart ryskt artillerield på oss, så vi gick snabbt över till att
fälla lägre träd. Vi
tolkade fram från vår förläggning fram till arbetsplatsen. Här var
en underbart vacker natur med höga åsar, som skar genom landskapet.
Och de rena, vita snön i solskenet lockade mer till fredlig skidåkning
än till krig. En
dag, när vi tolkade, föll kamraten framför mig, varför jag fick
kasta mig åt sidan. Det bar sig dock inte bättre än att min egen gevärskolv
slog mig i tinningen så att jag svimmade. Jag vaknade straxt, men kände
mig lite vimmelkantig. Efter det vi arbetat ett tag på fältet, blev
jag betydligt sämre igen och uppsökte därför ett bevakningstält, där
jag hoppades att få ta igen mig en stund. Straxt därpå gick det larm.
Ryssarna anföll över fältet.
Jag
införlivades snabbt i 2:a skyttekompaniets 4.de grupp, i vars tält jag
befann mig, och placerades i ett stockvärn med order att stanna där
tills vidare. Jag låg ca. 50 meter in i skogen och såg inga ryssar för
bara trän. Men skottlossningen var livlig, och kulorna ven omkring. Det
är märkligt, vad de hörs väl, särskilt vid stark kyla. Det blev mörkare
och mörkare, och kallar och kallare, och jag frös ganska bra, där jag
låg ensam i mitt värn. Skottlossningen och skriken från de sårade
upphörde så småningom, men jag fick ingen ny order. Inte en människa
såg jag och jag kände mig allt ensammare. Till slut tog jag befäl över
mig själv och lämnade mitt värn för att söka upp de övriga. Men
jag hittade inte någon och jag kände mig ganska övergiven i den
stora, stora skogen. Jag åkte då tillbaka till vår bivack. Där fick
jag reda på, att omkring 300 ryssar hade anfallit och slagits tillbaka
efterlämnande ett 50-tal stupade.
När
jag kom tillbaka till mitt förband, skickades jag vidare för undersökning
av min huvudskada. Jag åkte ambulans tillsammans med några andra till
Kemijärvi. Därefter fortsatte jag med tåg. Mitt på linjen fick vi
byta till ett annat, för banan var bombad. Jag klev av vid Hirvas
station, ca. 20 km SV Rovaniemi. På stationen träffade jag en kamrat,
Florell, och vi två kunde i nattens mörker så småningom leta oss
fram till krigssjukhuset. Här fick vi bada varmbad, och det var
verkligen härligt. Efter
undersökningen löd diagnosen: "Smällen i huvudet",
influensa och magkatarr. Det var inte särskilt bra, men jag kände mig
fullt frisk och det tyckte jag var huvudsaken. Dagen
därpå, den 13 mars, var jag nästan feberfri och hoppades att få lämna
sjukhuset och åka tillbaka till mitt förband. Den här utflykten till
sjukhuset var ju löjlig - ja, varmbadet var ju väldigt skönt förstås.
Nej, jag fick inte åka. På
sjukhuset började det gå rykten om, att vapenstillestånd hade inträtt,
men ingen satte tilltro till det. När bekräftelsen sedan kom, grät många
finnar. Villkoren var mycket hårda. Stackars Finland, som kämpat så
tappert.
Jag
fick stanna på sjukhuset i ytterligare fyra dagar, innan jag blev
friskriven. Men
nu fick jag inte åka tillbaka till mitt förband utan skickades till
Torneå. I Kemi, där jag skulle byta tåg, fick jag vänta i nio
timmar, eftersom torneåtåget var försenat. Efter några påfrestande dagar i Torneå kom jag hem till Stockholm på min 28-årsdag. En stor erfarenhet rikare.
Vid ett finskt stormpioniärskompani - Hangö 1941 "En
dag i början på juni (1941) kom en vaktmästare in till mitt arbetsrum
och sa: "Har ingenjören hört, att nu har ryssen hoppat på
Finland igen?" Jag
kastade mig på min cykel och körde direkt till finska legationen på
Strandvägen. Flickan, som tog emot mig, verkade helt oförstående, när
jag anmälde mig som frivillig, och kallade på militärattachén. Han
tackade för min stora vänlighet att anmäla mig, men det pågick
faktiskt inget krig! Men jag var välkommen igen, om det skulle bliva något. Under
midsommarhelgen fick jag reda på att kriget mellan Ryssland och Finland
satt igång. Så fort jag kom till stan, gick jag åter till Finska
Legationen. Där var redan en liten kö. Framför mig stod Anders
Grafström, som anmälde sig och 17 man. Jag fick nummer 32. Egentligen
skulle jag ju haft nummer 1, jag hade ju anmält mig 14 dagar innan
kriget började. Det
var gott och väl att anmäla sig som frivillig, men vad fanns det för
organisation bakom? Jag gick därför upp till "Grå huset"
och begärde företräde för överste Viking Tamm, som då var chef för
Krigshögskolan. Han hade ju varit chef för Grupp 2 i Frivilligkåren,
den grupp, som jag var underställd. Jag frågade, om översten ville ställa
sig i spetsen för en frivilligrörelse. Han hade säkert viljan, men av
olika skäl var det omöjligt för honom just nu. Men han tyckte
absolut, att jag skulle följa min övertygelse och åka över. Första
båten med frivilliga avgick den 15 juli och den andra den 17. I den
kontingenten ingick jag, uppklädd i svensk hemvärnsuniform för
sommarbruk. Pappa
följde mig till båten, och det var under en helt annan sinnesstämning
jag åkte ut denna gång. Det var ljust, varmt och sommar. Dessutom hade
Tyskland angripit Sovjet, så hoppet om framgång för de finska vapnen
var stort.
Vi
åkte över med gamla Oihonna. Under natten låg vi stilla på grund av
min- och ubåtsfaran. Sedan gick vi i svensk konvoj - Äran och
ytterligare ett fartyg eskorterade oss. Konvojen upplöstes vi
Understen, där en finsk sjöstyrka, förstärkt med två tyska mtp-båtar,
tog över. Två stycken väl kamouflerade, tyska trupptransportfartyg
ingick också i konvojen. Vid niotiden på kvällen var vi framme i Åbo,
där vi inkvarterades i den svenska klassiska Lycéet. Morgonen
därpå började utrustning och utbildning av truppen. Jag fick en tysk
hjälm och ett ryskt gevär men ingen ammunition. Dagarna
gick och ingenting hände. Bara exercis och logementsstädning. Det var
ju inte precis därför vi åkte till Finland, vilket jag påpekade. En
dag blev jag uppkallad till en finsk förbindelseofficer, överstelöjtnant
Savonius. -
Är det soldaten som inte vill sopa trapporna i Åbo Lyceét utan hellre
vill åka till fronten? Då
jag bejakade hans fråga, sade han. -
Bra, det är sådana pojkar vi vill ha. Varpå
han gav mig en biljett för avresa samma kväll. På kvällen åkte fem
av oss iväg med tåget till en station, som hette Skuru - Pohjankylä.
Här möttes vi av en löjtnant Aminoff, som förde fyra av oss till Brödtorp,
en gammal vacker herrgård, där en av oss fick stanna. Vi andra tre åkte
vidare till Dalkaby gård, där vi fick förläggning i tältet hos en förbindelsepluton.
Här stördes idyllen blott och bart av artillerielden och
bombkrevaderna från Hangö. Annars var det underbart med en fin
badstrand och vacker natur. Dagen
därpå anmälde jag mig för en trevlig löjtnant, som hette Idström.
Jag tror, det var han, som kom på den goda idén, att jag, eftersom jag
var kvalificerad tekniker skulle utbildas med eldkastare, det vill säga,
jag skulle springa omkring med ett oljeaggregat på ryggen och spruta in
eld i fiendens värn och korsun. Oljeaggregatet var ju tekniskt, för
det hade en massa kranar! Jag skickades emellertid vidare till en löjtnant
Ricki, som meddelade, att jag nog borde tilldelas marinen, eftersom jag
var skeppsbyggnadsingenjör. Jag skulle förläggas i skärgården, väster
om Hangö. På
kvällen åkte jag tillsammans med ryttmästare Solberg till Dragfjärd
med buss. Solberg var gammal tsarofficer och han behärskade fullständigt
det ryska språket, och han kände också säkert till det ryska kynnet.
Han var således väl lämpad att förhöra krigsfångar. Vid
Bengtskär, en fyr sydväst om Hangö, pågick blodiga strider, och
finnarna hade tagit en del fångar. Det var dessa, som ryttmästare
Solberg skulle förhöra, innan de fördes vidare in i landet. Vi
åkte till en brygga bortom Dalsbruk. Vid 23-tiden kom den första
kontingenten fångar. De var flottister och de såg verkligen ut, som
jag tänkte mig sovjetsoldater, svartmuskiga i svarta uniformer och med
håret snaggat. Solberg började förhöret med dem. Ibland bjöd han
dem på cigaretter, ibland var han inte lika vänlig, helt beroende på,
hur den förhörde fången uppförde sig. Man kunde ganska lätt
urskilja vilka av dem som var politruker. Efter
någon timme var ryttmästaren trött - han var en ganska gammal man -
och sa att han ville åka tillbaka till Dalsbruk för att sova. Han gav
mig därför order att vakta fångarna över natten. Jag frågade
naturligtvis, vart jag skulle föra dem, varpå han svarade, att jag
hade ju hela skogen till mitt förfogande. Den hyggliga bussföraren
hade ett rep, och det spände vi upp mellan några tallar, föste in fångarna
i inhägnaden, och knöt till. Min
nästa invändning var, att jag ännu inte hade fått ut någon
ammunition, varpå ryttmästare Solberg svarade: Int f-n, vet de det. Dessa
finnar, vilka underbara soldater de är. De tar verkligen sakerna på
ett enkelt och naturligt sätt, utan att krångla till de för sig. Så
där gick jag solokvist i den finska sommarnatten med en tom bössa -
men försedd med en lång rysk bajonett - och såg farlig ut för att sätta
skräck i mina, till ett fyrtiotal uppgående, fångar. Klockan
fem på morgonen kom nästa laddning och samtidigt med dem kom elva
kistor med stupade finnar från Bengtskär. Fångarna var den här gången
armésoldater i bruna uniformer och stora hjälmar med sovjetstjärnan.
Flera av dem var sårade. De här pojkarna verkade mer
"europeiska" än flottisterna, men flottisterna var lättare
att ha att göra med. Armésoldaterna, som i allmänhet bara var unga
pojkar, var betydligt mera trilska och besvärliga. Det var bedrövligt
att se, hur litet den berömda "tavarisj"-andan motsvarade
sitt rykte. Ingen av ryssarna gjorde något för att hjälpa sina sårade
kamrater, utan bussföraren och jag var de enda som brydde sig om dem. När
de framåt middagstid skulle transporteras vidare, band vi gasbindor för
ögonen för dem, för att de inte skulle se, vart de fördes. De var nu
helt övertygade om att de skulle skjutas, och de pekade först mot
tinningen och sedan ned mot marken. Deras glädje var stor när vi förklarade
att vi inte sköt våra fångar.
Efter
detta sällsamma mellanspel fortsatte jag min resa. En timmes färd
genom den vackra skärgården och jag var framme vid Hitis, där jag
skulle anmäla mig för kaptenlöjtnant Nils Sourander. När jag klev in
på hans expedition och reglementsenligt slog ihop klackarna och röt:
Herr kaptenlöjtnant, frivillige von Braun anmäler sig, vände sig en
gosse, som satt vid ett skrivbord, om och frågade: Är det månne
seglaren? Det var Åke Andrée, som seglade Lina i Sandhamn 1939. Hitis
kyrkby är en vacker plats med många fina små öar. En stab var förlagd
här och den hade söndagen innan bombats, varvid fyra lottor dödats. Efter
ett uppfriskande bad i havet anmälde jag mig för kommendanten, major
Moring. Vi talade om min blivande tjänstgöring, men någon klarhet
fick jag inte heller nu. På kvällen skickades jag vidare till Rosala,
som låg på samma ö. Så
fort jag kom fram förseddes jag med ett svenskt gevär i stället för
mitt ryska muskedunder. Och den här gången fick jag också rikligt med
ammunition. Jag placerades omgående på 4:de kompaniet för omedelbar
avfärd till Bengtskär, där striderna fortfarande rasade. Stämningen
var inte särskilt uppåt inom kompaniet, för utav insatta finnar hade
hitintills hälften stupat och så gott som alla de andra sårats mer
eller mindre allvarligt. Själv kände jag nog också av den hastiga
omsvängningen från den lugna tillvaron vid Kungl. Kommerskollegium
till den minst sagt spännande situationen, som jag nu stod inför. Fyren
på Bengtskär, som var en utomordentligt fin observationsplats för
finnarna, hade först anfallits av ryska styrkor, som trängt upp den fåtaliga
finska besättningen i fyrtornets övervåning. När de inte lyckats
betvinga finnarna bombade de fyrhuset. Bomben blev en fullträff och
gick rätt igenom huset, lämnade endast väggarna kvar. Alla ansåg
expeditionen som rena självmordet. Vid 23-tiden fick vi emellertid
order att vila, men att vara utryckningsberedda. Vi fick inte ens ta av
oss skorna. Någon
gång under natten återvände en liten skara finnar från fyren, och de
var alla sårade. Ännu hade vi inte fått någon utryckningsorder. Det
gick rykten om att förstärkningar sattes in från annat håll och känslan
av stark spänning lättade något. Morgonen
därpå vid uppställningen placerades jag i 2:a plutonens 1:a grupp och
min chef blev sergeant Ginman. Jag hade order av major Moring att anmäla
mig för kapten Nordenstreng i Rosala, men det hade jag inte haft en
chans till förut med den hets och höga beredskap som här rådde. Nu
tog jag emellertid tillfället i akt och hade därmed fullgjort min
order. Vid
en liten ceremoni tackade ryttmästare von Weissenberg den från Bengtskär
återvända styrkan, som gjort en mycket god insats. Flera av deras
kamrater hade stupat. Stämningen
var fortfarande tryckt, vi låg ännu i högsta beredskap. Under väntetiden
tillverkade vi taggtrådsrullar. Det var skönt att äntligen få göra
något produktivt. Jag
gick upp på ett berg alldeles vid förläggningen, varifrån jag kunde
följa striderna på Bengtskär. När jag kom ner igen fick jag order
att ordna stridspackning samt att invänta vidare order. Åter upplevde
vi en natt i väntan och spänning. Vid
morgonuppställningen kallade ryttmästaren på mig. Det hade kommit
order att jag skulle tillbaka till Hitis och där organisera en
reparation, på finländska remont-, verkstad för förbandets båtar.
Jag skulle alltså utgå ur kompaniet för att vid första tillfälle
fara till Hitis. Jag bad emellertid att få kvarstå i kompaniet tills
vidare, vilket också beviljades. Så jag fortsatte att rulla taggtråd. Grova
artilleriet från Örö fort dundrade mot Hangö så marken skakade, och
ryskt flyg fällde bomber mot Bengtskär. Åter
hade jag en natt i beredskap. Nu var emellertid ryssarna fördrivna och
Bengtskärs försvar hade förstärkts med personal från andra förband.
Jag åkte därför till Hitis, där jag åter anmälde mig för kaptenlöjtnant
Sourander. Min närmast överordnade skulle bli kapten - ingenjör -
Finnberg. Han var just då i Helsingfors för att skaffa verktyg och
annan utrustning. Stridsaktiviteten
var stor, såväl det finska som det ryska artilleriet sköt i ett och
det ryska flyget var i livlig verksamhet. Den
närmaste tiden ägnade jag åt att bygga upp en verkstadsorganisation
med hjälp av finska soldater, som i det civila var mekaniker. Samtidigt
med att vi byggde ut verkstaden satte vi igång med att reparera för
fullt. Jag hade själv snickrat till en säng och jag bodde i förstugan
hos en gammal gumma, som vägrat att evakuera. Det var skönt med ett
eget rum. Det enda som störde idyllen var råttornas knaprande och
springande nätterna igenom. Det var obehagligt i början men man vänjer
sig så småningom vid nästan allt. Jag
fick många mycket trevliga och intressanta kamrater. Förutom
Sourander, Andrée och Finnberg var det djupvattenseglaren, sjökaptenen
Gustaf Alexander Fock, den ende av oss, som enligt egen utsago
"pissat i Röda havet". Han tillhörde egentligen
kustbevakningen men var också underofficer i flottans reserv. Jag träffade
också en ryttmästare Fager som i sex år varit kavalleriofficer under
tsarregimen och därefter fört ett mycket omväxlande liv. Under världskriget
blev han tillfångatagen, sedan har han varit bartender på en atlantångare,
ridlärare i Amerika mm. Jag var den ende rikssvensken på hela vårt
avsnitt. Visst
hade jag full gärning med verkstaden, men när jag gick ut som
frivillig hade jag inte tänkt mig ett sådant här händelselöst liv.
Jag ville vara soldat också, men förutom de strider, som rasat vid
Bengtskär, var det alldeles lugnt på vårt avsnitt. Den
16 augusti hände äntligen någonting, som gjorde att jag fick lite omväxling
i min tjänstgöring. På kvällen kom en kapten Ruusuvaara och en löjtnant
Salkari, vilka både skulle ut och inspektera de yttersta utposterna mot
ryssarna. Jag såg omedelbart min chans och sade, att det var bäst, att
jag följde med, om det skulle hända någonting med motorn. Det var med
stor tillfredsställelse jag drog på min fältutrustning och följde
med. Ruusuvaara, som fyllde 40 år samma dag, var en utomordentlig
ciceron, och jag fick för första gången en inblick i vad vi
egentligen höll på med. Vi åkte runt bland de yttersta posteringarna
och bland annat inspekterade utlagda mineringar. Vi åkte mellan våra
ställningar och ryssarnas, och vi såg artilleriets mynningseldar på
ömse håll och hörde, hur projektilerna veno i luften över oss. Det här
var den bästa dagen hitintills, och jag hoppades, att fortsättningen
snart skulle följa. Jag anhöll alltså hos Sourander att få flera sådana
här kommenderingar, och redan kvällen därpå var jag ute igen. Sedan
var jag med ute och trallade minor mm. Under tiden växte verkstaden,
som jag skötte på dagarna. Ruusuvaara
var en märklig man. Han påminde något om den tyske skådespelaren
Erich von Stroheim - han som framställde så underbara officerstyper.
Ruusuvaara var ungkarl och han var mycket beläst. Han var en riktig
soldat. Det här var hans sjätte krig och han var rikt dekorerad. Bland
annat hade han deltagit som frivillig i de baltiska frihetskrigen. Han
befordrades slutligen till major. När kriget var slut kom han till
Sverige, marken brände nog under fötterna på honom hemma i Finland,
nu när ryssen segrat och kommunisterna fick mer att säga till om. Han
var då i en ganska dålig kondition både psykiskt och fysiskt. Jag träffade
honom i Stockholm och han dog straxt därefter. Veiko Ruusuvaara var en
stor hedersman. I
slutet av månaden blev jag befordrad till korpral. Nimitetään pvm:nä 23.8.41 Korpraaliksi: Sotamies v , Karl Axel Georg Detlow. Jag
var mycket stolt. Jag blev ännu gladare, när Sourander meddelade mig,
att korpralsbefordran i finska armén var en honnörsbefordran. Det medförde
inte någon högre befälsställning, men det gjorde mindre, jag gjorde
ju i alla fall, vad jag skulle. För att visa min tacksamhet och
ytterligare befästa min ställning bröt jag ner Nisse Sourander, min höga
chef, i armbrytning. Kriget
rullade vidare på andra platser. Tyskarna låg endast 30 km utanför
Moskva och Viborg hade återtagits. Förhoppningarna steg. Med
anledning av segern vid Viborg blev det allmän utdelning av brännvin
och cigaretter. Då jag inte nyttjade någondera, blev jag en
synnerligen populär person. Min ranson delades broderligt mellan mina närmaste
kamrater. Vår kost var mycket enahanda, men det är klart, att det är
stor brist på mat under krig. Vi åt kokade makaroner, och kokade
makaroner, och kokade makaroner. I det oändliga. Någon gång kunde vi
få ärtsoppa eller gröt, och det var ett härligt avbrott i
makaronidieten. En
dag fick vi besök av den svenska marinattachén, kommendörkapten
Ragnar Thorén, och av kommendörkapten Ternberg, vilka hade ett
specialuppdrag i våra trakter. Ibland hade vi också besök av nöjespatruller,
som spelade revy och sjöng för oss. Stabens lottor ordnade också en gång
en cabaret, och då läste löjtnant Rahikainen en dikt av Wilhelm von
Braun, "Krig och fred". Snart
befordrades jag igen, nämligen till fänrik. Det var på grund av mina
tekniska meriter, jag nådde denna höjd inom befälshierakien!
En
av de första dagarna i september kom Ruusuvaara till mig och frågade,
om jag ville följa med ut och desarmera en mina. Vi åkte iväg,
Ruusuvaara, Salkari, Elfing och jag på SM 4, en minsvepare, vars chef
var båtsman Mikkonen. Minan låg vid ett litet skär, som var 75 - 100
meter i diameter. Den slog i den hårda sjön mot ett undervattensrev -
en tunga, som sträckte sig ett tiotal meter ut från stranden. Salkari
och Mikkonen tog jollen och skruvade från lä bort tre horn. Då det blåste
väldigt hårt, var det vanskligt att från lovart försöka desarmera
minan. Den var en för Ruusuvaara - som var minör - okänd typ, varför
han gärna ville bogsera hem den oskadd. Jag erbjöd mig att simmande
med en rörtång försöka ta bort det resterande hornet. Efter mycket
stor tvekan gick Ruusuvaara med på mitt förslag, och medan jag klängde
på minan för att ta bort hornet, stod Ruusuvaara på stranden och
skrek: "försiktigt, försiktigt". När
jag äntligen lyckats ta bort hornet, bad han mig dyka och sätta fast
en lina i en ring, som borde sitta i minans botten. Det var ingen lätt
uppgift, för den ett par hundra kilo tunga minan låg och slog mot bränningen,
och det hade inte varit nådigt att komma i kläm mellan den och revet.
Jag gjorde emellertid så gott jag kunde, och efter flera dykningar
kunde jag rapportera, att jag inte kunde se någon ring. Minan
måste i alla fall oskadliggöras, så jag fick simma ut och fästa ett
kilogram trotyl ovanpå den. Från trotylen hade vi en lång stubintråd
in i land. Ruusuvaara skickade därefter i väg SM 4, och bara han själv,
Salkari och jag stannade kvar. Han utsåd därefter en lämplig
skyddsplats bakom ett stort klippblock. När vi tänt stubinen missade
vi den valda skyddsplatsen och fick lite panikartat kasta oss ned bakom
första bästa sten. Där låg vi och väntade med gapande munnar. Jag
var naken, så när som på min hjälm - vad jag nu hade den på mig för
- och det började bli ganska kyligt i blåsten, när man inte rörde på
sig. När det gått tio minuter - stubinen var beräknad för fem - frågade
jag, varför ingenting hände. Ruusuvaara hyssjade ned mig och pekade på
sin öppna mun. Här gällde det att knipa käft eller rättare sagt att
hålla den öppen. Det var naturligtvis för att skydda trumhinnorna, när
smällen kom. Efter ytterligare en lång väntan hördes det plötsligt
ett svag "puff". Och minörer, som skrävlat så om minsmällar.
Det här var ju ingenting. Jag reste mig men kommenderades omedelbart i
liggande ställning igen. Efter en stund, som jag tyckte oändlig,
kikade Ruusuvaara över stenen och gav oss klartecken. Det
egendomliga hade hänt, att endast toppen av kalotten var avsliten plus
ett litet hål i sidan av minan. Det var det enda skador ett kilo trotyl
lyckats åstadkomma. Vi
kallade in SM 4 igen. Jag fick nu simma ut med två kilo och lägga
trotylen direkt på den blottade sprängladdningen, som enligt det prov,
som jag krafsat bort, var spränggelatin. Den här gången apterade en
riktigt lång stubin. SM 4 låg med maskinen igång och med aktern mot
stranden, alla var ombord utom Salkari och jag. Salkari, som var finsk
militärsprintermästare, tände stubinen och rusade sedan tillbaka till
mintrallaren och kastade sig ombord. Sist ombord kom jag, som höll fast
SM 4 med avhåll runt ett klippblock. Efter att ha tutchat revet en bit
ifrån minan kom vi lyckligt iväg. När vi kommit ungefär halvvägs
hem, hörde vi en fruktansvärd smäll - och då var ändå ljudeffekten
reducerad av SM 4:ans motorbuller och kraftig sjö. Akter om oss såg vi
en stor svart pelare, ca 50 meter hög och lika bred. När
vi dagen därpå åkte ut till minön igen, så hade hela
undervattensrevet försvunnit och på skäret låg klippblock upp till
tre ton spridda. Där vi sökt skydd, låg stenbumlingar på flera
hundra kilo. Dessutom var hela skäret översållat med splitter från
minan. Hade den flugit i luften första gången, hade vi alla tre blivit
bara mos. Man har verkligen mycket att vara tacksam för. I
den finska tidskriften "Sotilas Aikakaus Lehti" nummer 8 1970,
alltså 29 år senare (!), stod en artikel, som i översättning lyder:
"En del minor oskadliggjordes av simmande personal. En av dessa
minor klarades av marindirektör Detlow von Braun, som svensk frivillig
1941 vid ett av kustartilleriets sveparförband på Hangöfrontens västliga
sjöavsnitt. Minan hade fällts från ett flygplan". Den sista
meningen är felaktig. Minan var en tung, tysk sjömina, som slitit sig
från sin förtöjning. Som
minne av den här händelsen har jag fortfarande kvar det minhorn, som
jag tog bort vid det lilla skäret i Hangö skärgård.
Nu
började nätterna bli mörka och därmed också allvaret för oss. Jag
hade nu blivit överförd till Iskujoukkokompani, stormpionjärkompaniet,
om än icke formellt så dock i praktiken. Iskujoukko hade sin
huvudsakliga verksamhet nattetid, så jag hann med att titta till
verkstaden på dagarna och vara på patrull några nätter i veckan. Verkstaden
började förresten gå bra av bara farten nu, inte minst tack vare den
duktige och trevliga verkmästare Sundström, som bodde i skärgården,
och vi for några gånger hem till hans ö för att komplettera
verkstadsutrustningen. Sundströms favoritsysselsättning var att spela
"skruv", ett kortspel, som fördrev många kvällstimmar även
för mig, när jag var ny på platsen. I
slutet på september var en stor "toiminta" - betyder
egentligen arbete, men användes som benämning på patrull - planlagd.
Mitt emellan Hitis och Hangö låg Dödö. Här hade ryssarna luftvärnsbatterier
- fyra stycken kanoner - och ca 300 man. Vi
var 19 man, som överraskande skulle göra en landstigning och spränga
kanonerna. Sedan skulle vi snabbt dra oss tillbaka. Vi fick plocka bort
gradbeteckningarna och dylikt, de enda kännetecken vi hade kvar var dödsbrickorna.
Vi startade vid tiotiden på kvällen med fem båtar, varav tre var
reservbåtar. Kapten von Essen var chef för det hela och vidare medföljde
löjtnanterna Nurmi, Bengtström och Östling. Av de övriga var många
från Rosalakompaniet, och dem kände jag sedan Bengtsskärsberedskapen.
Inga, utom två lotsar, som krånglade lite, var kommenderade, utan alla
var frivilliga. Så var det nästan på alla toiminta. Först
gick Sportsman, en snabb båt, som skänkts av Gösta Åhlén i
Stockholm, med Bengtström, Östling och mig ombord. Vi hade en bra och
villig lots. Beväpningen bestod av kpist, pistoler, gevär och
handgranater samt givetvis "kasapanos" - 2 kilos
trotylladdningar apterade på handgranatsskaft - som skulle användas
vid kanonsprängningarna. Båtarna var dessutom försedda med maskingevär.
I varje båt hade en man, i vår båt var det jag, två rökkuber. Planen
var följande. Krokö beskjuter Dödö till klockan 03.00 utan uppehåll,
för att få ryssarna att trycka. Uppehåll med artilleribeskjutningen i
exakt en halv timma, då vår landstigning skulle äga rum. Sedan full
fart på artilleriet igen. Medan några kamrater sprängde kanonerna,
skulle andra vända båtarna, och så fort kamraterna kommit ombord
igen, tända rökkuberna. Dödö är ett par hundra meter lång och
ungefär hundra meter bred. Vi
stannade först vid Salskär. Där låg SM 4 och von Essen använde dess
radio för konferens med staben. Vädret var mycket ofördelaktigt, stjärnklart
och medvind. Avsikten var, att vi skulle landstiga på Dödös sydsida,
ryssidan. Klockan halv två startade vi åter från Salskär och gick
sakta framåt. Vi borde passera Södra Rödskär på vägen till Dödö.
Vädret blev nu bättre, det blev lite disigt. Vid Rödskär skulle vi
vika av åt nordost, men inget Rödskär syntes till. Om vi fortsatte på
den här kursen, skulle vi enligt lotsen snart vara framme vid Russarö.
Ryska strålkastare svepte då och då över oss, stannade lite
tvekande, men fortsatte igen. Även flyget var i verksamhet och det hela
var ganska spännande. När klockan närmade sig 03.00, utan att vi
funnit vårt mål, fick vi order att återvända. Det var väldigt
snopet och vi var alla väldigt besvikna. Men kanske var det bäst, som
skedde, eftersom vädrets makter sannerligen inte var på vår sida. Dagen
därpå meddelade von Essen, att det kommit order från vår huvudstab,
att Dödö inte fick anfallas, förrän trakten däromkring
rekognoserats och öarna ordentligt genomsökts. Den
kvällen fick vi plättar. Två
nätter senare gav vi oss i väg igen. Det blåste storm och det var
hemskt kallt. Varför kunde det aldrig vara någonting mitt emellan.
Antingen vindstilla eller full storm. Klockan
halv tre startade vi, fänrik Ulriksson, undersergeant Nordström, jag
och ytterligare två man, varav Isaksson, vår lots från försöket härom
natten, var en. Sjön gick hög. Utan äventyr kom vi fram till Rödskär,
men på grund av den höga sjön var det nästan omöjligt att komma i
land. Ön är ett litet kalt skär utan någon som helst grönska. Jag
hoppade först och lyckades något så när förtöja båten. Det var
med den största svårighet, jag lyckades hålla mig kvar på de hala
klipporna. Vi undersökte den lilla ön, men här fanns inget av
intresse. Meningen var att vi skulle ligga kvar ett dygn och trycka i
sprickor i berget för att under dagsljus försöka komma underfund med
ryssarnas befästningar, rörelser o d på öarna däromkring. Båten
skulle dras intill skäret och kamoufleras på bästa sätt. Till vår
ledsnad kunde vi bara konstatera, att om vi tog in båten till skäret,
skulle den vara vrak inom en timme. Att lägga den längre ut var
uteslutet, för då skulle ryssen upptäcka den, så fort det blev
ljust. Att gå till något annat skär gick inte heller, för de låg
under finsk artillerield. Även denna gång misslyckades vårt uppdrag.
Vädrets makter var på fiendens sida. När
vi kom tillbaka talade jag med von Essen och sade, att vi aldrig kom något
vart, om vi skulle hålla på så här. Det enda rätta var, att sätta
iland en man på en ö, låta honom utföra sitt uppdrag, och hämta
honom efter ett dygn. Fördelarna var många. Det var lättare för en
man att hålla sig dold än för flera. Skulle å andra sidan han upptäckas,
skulle förlusten bara bli en man i stället för flera. Jag erbjöd mig
att åka ut samma natt. von
Essen berättade då om affären på Morgonland. Man hade där lämnat
åtta man utan båt för rekognosering. De hade radiokontakt med staben.
Efter ett dygn blev de upptäckta av ryssarna. Finnarna försökte försvara
sig mot övermakten, men förgäves. På staben kunde man följa hela
striden på radion, som rapporterade, att nu stupar den och nu stupar
den, ända tills även radiosignalisten tystnade. Efter vad som hänt på
Morgonland, fick soldater inte lämnas utan reträttmöjligheter, von
Essen skulle emellertid begära tillstånd igen. Dagen
efter kom major Moring till mig och meddelade, att jag inte fick stanna
ensam, men att styrkan skulle begränsas till tre man. Samtidigt gav han
mig det glädjande beskedet, att jag nu definitivt överförts till
iskujoukkokompani för att där ingå i de reguljära
spaningspatrullerna. På
dagarna när vi inte var ute på patrull, trallade vi minor. Det skedde
alltid vid dagsljus, för hade vi använt strålkastare på sjön, hade
vi ofelbart dragit ryskt flyg på oss. Det gjorde vi naturligtvis också
på dagarna. En gång kom ett litet ryskt plan mot oss. Curre Vasström
kastade sig i selen vid den lilla Madsenkanonen, som vi hade på fördäck.
Ryssen dök med sikte på oss och Curre hade honom på kornet. Men ingen
av dem, varken ryssen eller Curre, rörde vid avtryckaren. Förmodligen
var de paralyserade av var andra. Ryssen reste sitt plan och försvann,
och vi fortsatte med vår trallning. Den
7 oktober skulle vi på patrull igen, men klockan 03.00 fick vi
kontraorder, eftersom vädret var olämpligt, lugnt och stjärnklart. Samma
dag klockan åtta på kvällen gav vi oss i alla fall iväg. Vi var
uppdelade på två grupper om nio man vardera. En skulle gå norr, den
andre söder om Dödö. Min grupp leddes av löjtnant Nurmi. Fänrik
Ulriksson, undersergeant Nordström och jag skulle kvarstanna ett dygn
inom fiendeområdet. Även den södra gruppen skulle kvarlämna tre man.
Vi bogserades i små jollar, tre man i varje, efter två motorbåtar.
Jag hade alltid haft för vana att sova på vägen ut. Så även denna
natt. Jag satt hopsjunken på toften med min kpist i knät. I sömnen måste
jag ha pillrat på säkringsspärren, för plötsligt brann en salva av.
Det var inte populärt. Som väl var låg kpisten tvärs båten, så
salvan träffade ingen. Men ändå. Vid
Garpen skiljes grupperna åt. Den södra fortsatte ännu en bit med
motorbåt, medan vi i den norra släppte bogseringen och rodde med våra
tre jollar in i "Ryssland". Efter nästan en timmes rodd gick
vi i land på skäret Eriksten, som vi försiktigt genomsökte, främst
ett sjömärke i form av ett högt blockhus. Sjömärket hade inget tak
och väggarna började en halv meter över marken. På Eriksten fanns
ingenting av intresse, men skäret kunde vara en fin observationspunkt
mot Dödö. Nästa
mål var Pattskär. Där stod en stor kanon på krönet av holmen. Vi
landsteg även här, liksom på Erikstenen, på östra sidan. Det var
det lämpligaste, för det blåste hård västlig vind. Vi landade också
så nära den norra udden som möjligt, för att tillgodogöra oss det
skydd, som bruset av sjöarna på lovartsidan skulle ge. Holmen var
skog- och ljungbevuxen. Vi ålade oss försiktigt upp mot kanonen. Ingen
av oss hade varit i närheten av de här öarna, som låg mitt emellan
Gunnarsören i norr och Dödö i söder. Både Gunnarsören och Dödö
var starkt befästa. Väl uppe på krönet - utan att ha träffat på några
ryssar - skulle två man smyga sig fram till kanonen och fästa
kasapanos med långa stubiner. Vi märkte till vår förargelse, att
kanonen var en välgjord attrapp. Det var onekligen litet snopet. Vi
gjorde däremot an annan intressant upptäckt. På öns östra sida,
endast ca 100 meter från vår landstigningsplats, uppenbarade sig en
rysk mtp-båt, som tydligen ankrat där för att få lä. Vikingaandan
gjorde sig genast påmind hos oss, och vi diskuterade viskande hur vi
skulle kunna spränga henne. Jag erbjöd mig att simma ut med en lövruska
över huvudet - det var ju ganska mörkt - och fästa en kasapanos på
propellern. Men vid närmare eftertanke ville Nurmi inte göra för
stora avvikelser från den av staben uppgjorda planen, vars huvudmål
var kartläggning och rekognosering av Dödö. Han ville ej heller, att
vi skulle kvarstanna på Pattskär, eftersom ryssarna med all
sannolikhet skulle landstiga på ön under dagen - kanske för att
minera området runt attrappen. Då skulle vi knappast kunna undgå upptäckt.
Under alla förhållanden skulle vi inte kunna göra någon nytta, om vi
skulle tvingas att ligga och trycka hela tiden. Vi
återvände alltså till Eriksten. Gruppen, som skulle kvarstanna fick så
gott som alla kpistmagasin, som kamraterna hade med sig, likaså deras
kasapanos. Vidare hade vi vanliga kikare och en saxkikare, papper och
pennor. En
av jollarna hade fått halva akterspegeln - den övre delen -
bortslagen, när de drog i land den på Pattskär. Nurmi, som var en
praktisk karl och dessutom mån om statens materiel, sade, att det var
lika bra, att vi tog den trasiga jollen. För om vi inte kom tillbaka,
var det ju onödigt att också offra en hel jolle. Omtänksamt! De två
hela jollarna med sex man roddes sedan tillbaka till Garpen för vidare
bogsering till Hitis. Sedan
vi lossat vår utrustning på östra sidan, där det var lä, rodde vi
över till den västra, där vi drog upp jollen och täckte över den
med stenar så gott det sig göra lät. Finska
artilleriet sköto både mot Dödö och Gunnarsören. Vi såg en stor
eldsvåda i Hangö, i närheten av kyrkan. Den ryska mtp-båten hade
flyttat sig och låg nu ett par hundra meter öster om Eriksten. Dess
strålkastare svepte då och då över vattnet och över vårt skär, så
det gällde att röra sig försiktigt. Vi
började bära upp materialen till sjömärket som låg på skärets högsta
punkt. När jag var på väg ner efter en ny börda, mötte jag
Ulriksson. Strålkastaren svepte fram och tillbaka, men den var ju
ganska långt borta. Plötsligt hördes eld från ett automatvapen, och
jag kände, hur det brände till i höger armbåge. Vi stod alldeles
blickstilla, men ingenting mera hände. Ulriksson, som bar på de tre
kpistarna, trodde först att någon av dem hade gått av, men det var
inte fallet. Förmodligen var det något slumpskott från mtp-båten.
Man hade kanske ombord på denna märkt något misstänkt på skäret
och slängt iväg en salva. Vad vet jag? Det
visade sig, när jag skulle förbindas, att jag förutom i armbågen -
som såg ut som en tennisboll - också fått en hel del splitter i högra
låret. Där kunde jag med det samma skära ut en vriden nickelmantel.
Dessutom hade jag en massa småsplitter i ansiktet och på händerna.
Jag skulle tro att de flesta kulorna var rikoschetter. Fyra första förband
gick åt, Nordström hade som väl var, ett extra. Jag hade mycket ont i
armbågen, medan det kändes mycket litet i benet. Var
det inte vädrets makter som trasslade till våra spaningsuppdrag så
var det något annat. Ulriksson ville återgå till basen. Jag sade nej.
Det uppfattades sedan på staben som mycket plikttroget och hjältemodigt,
men det var det inte alls, bara sunt förnuft. Anledningen till att jag
inte ville åka tillbaka var att vi inte hade någon motorbåt vid
Garpen, som kunde bogsera oss hem. Att ro över hela Hangö Västerfjärd
i det här vädret med en trasig jolle var inte särskilt lockande. Då
var det bättre att stanna och jobba. Vi
ordnade för oss så gott det gick i sjömärket. Det gick väl an nu när
det var mörkt då vi kunde röra på oss. Men hela dagen skulle vi vara
tvungna att stå rätt upp och ned vid varsin hörnstolpe i sjömärket
för att undgå upptäckt - väggarna började ju först en halv meter
över marken. I denna obekväma ställning skulle vi göra våra
observationer. Allt
efter som tiden gick stelnade min högra sida, arm och ben, alltmer och
jag började frysa fruktansvärt, då jag ju också hade blivit av med
ganska mycket blod. Dessutom var våra kläder genomsura, dels genom att
sjöarna slagit över oss, dels på grund av ett ihållande regn. Vår
proviant bestod av varsin termos med te samt "knacko" hårt bröd.
Jag förstod att jag skulle komma att frysa ännu mer vad tiden led så
jag sparade teet. På dagen vid tolvtiden skulle jag äntligen njuta av
den efterlängtade varma drycken. Den var kall. Den som spar han har. När
det ljusnade började vi göra våra observationer. På Gunnarsören
kunde vi inte upptäcka någon rörelse, men hela västra udden var täckt
av taggtrådshinder. Dödö kunde däremot tydligt observeras. Den var
mycket starkt befäst, massor av bunkers och taggtråd. Dessutom
arbetade ryssarna på nya befästningar, just då höll de på med att bära
upp timmer från stranden. Vi kunde göra ganska bra skisser över befästningarna
på Dödöns norra sida. Från den östra semaforerades det flera gånger
under dagen in till Hangö och på eftermiddagen anlöptes Dödö av en
motorbåt från Hangöudd. Den lade till vid en brygga på norra sidan
och ej på den södra, som vi väntat. Finska artilleriet besköt med
vissa uppehåll såväl Dödö som Gunnarsören hela dagen. Många skott
hamnade i sjön, men också många goda fullträffar kunde noteras. Hela
dagen var mulen och kall. Vinden som redan förut var hård ökade
betydligt i styrka. Vi frös förfärligt. Vid
fyratiden på eftermiddagen kom mtp-båten närmare oss och låg nu på
bara drygt hundra meters avstånd. Vi undrade om vi verkligen var upptäckta.
Nu uppstod problemet hur och om vi överhuvudtaget skulle kunna ta oss därifrån.
Vi hade avtalat med staben att vi skulle vara vid Garpen vid niotiden för
att där bli hämtade. Nu hade dessutom, för att göra det riktigt
trevligt för oss, en annan rysk båt ankrat upp ute vid Garpen. Från Dödö
semaforerades i ett kör till denna båt som svarade. Vad de hade att säga
varandra var tyvärr obegripligt för oss. Utsikterna för att taga oss
från Eriksten tedde sig därför inte särskilt lysande. Men det var så
förfärligt kallt så vi beslutade oss för att ta chansen och ge oss
iväg. Stormen gjorde att vi måste ta runt jollen till läsidan och
lasta den där, bara ett hundratal meter från ryssen. Omkring
klockan halv åtta då det åter var ganska mörkt smög sig mina
kamrater ut ur sjömärket och lyckades trots den svåra sjön sjösätta
jollen och ro den över till läsidan där de gömde den bakom en sten.
Vi bar sedan under iakttagande av den största försiktighet ned
utrustningen till båten. Medan vi höll på med detta svepte ryssarnas
strålkastare över oss. Vi låg som klistrade vid klippan medan strålkastarna
stannade vid jollen. Efter en liten stund släcktes strålkastaren igen
och då skyndade vi oss ombord och lade kvickt ut. Vi hann knappast ned
i båten förrän månen lyste upp hela sceneriet. Vi kom snabbt runt skäret.
Kamraterna rodde i den höga motsjön, jag öste med min friska vänsterarm.
Vi hade den trasiga båten så vattnet rann in akteröver, och jag skötte
navigeringen med hjälp av min orienteringskompass som jag höll i min
skadade arm. Strålkastarna
lyste nu åter över den plats där jollen legat. Och när ryssen märkte
att den var försvunnen blev det ett förfärligt liv. De sköt raketer
och gav en massa ljussignaler, förmodligen till ryssen ute vid Garpen
och kanske också till de ryska forten omkring. Vi
hade en förfärlig motsjö och det var en ganska obehaglig känsla vi
arbetade oss ut mot Garpen och den där väntade ryssen. Den lilla
jollen klarade sig förvånansvärt bra, fast vi blev naturligtvis
genomsura. Vi
närmade oss försiktigt Garpen vid niotiden. Ryssen kunde vi inte se
och inte någon finne heller för den delen. Kamraterna var övertygade
om att jag navigerat fel. Men sedan Ulriksson med stora svårigheter
lyckats ta sig i land på ön kunde han konstatera att vi verkligen var
vid Garpen. Ryssarna
hade kanske givit sig iväg för att söka oss, de visste ju inte att vi
skulle till Garpen. Men havet är stort och i synnerhet när det är mörkt,
är det en ganska hopplös uppgift att hitta en liten jolle. Vid
tiotiden dök det upp en båt alldeles intill oss och vi trodde först
att det var den ryska båten. Men det var våra vänner. Vi kravlade
ombord. Vilken härlig känsla. Nurmi hade inte kunnat närma sig
tidigare för ryssens skull. Den måste ha givit sig iväg alldeles
innan vi kom fram till Garpen. Ombord
på vår finska båt var också löjtnant Varjovaara, i det civila hovmästare
i Helsingfors. Han hade just kommit från "loma" (permission),
och han hade med sig konjak. Jag som aldrig tyckt om starkvaror höll
krampaktigt kvar pluntan när han satte den till mina läppar. Sedan
somnade jag som ett snällt litet barn. När
vi vaknade var Ulriksson alldeles yr, så trött var han. Bland annat
var han förvånad att se mig i livet. Han hade tydligen fått någon
liten chock så här i efterhand. Det
gick en väldig sjö och motorbåten kämpade sig mödosamt framåt. Men
ombord var det varmt och skönt. Lite efter klockan tolv på natten var
vi hemma igen, och efter det jag avlagt rapport, fick jag fortsätta
till Ensi, etappsjukhuset. Doktor Soro och en av de söta sjuksystrarna
undersökte mig. Visst ville jag gärna bli närmare bekant med den
vackra systern, men jag hade nog inte föreställt mig presentationen så
här, med mig själv liggande på ett operationsbord med ändan i vädret.
Lite värdigare och höviskt uppträdande från min sida hade jag nog önskat. Soro
sade att kulorna i benet satt så djupt att jag måste åka till Åbo för
operation. Kulan i armbågen satt ytligare men fick ändå sitta kvar
tills vidare. Det
var härligt att få ligga mellan lakan igen, det hade jag inte gjort
sedan jag lämnade Sverige, och jag sov ända till klockan tio dagen därpå. Mina
vänner var verkligen fantastiskt vänliga och snälla mot mig.
Officerskamrater, lottor och meniga soldater kom och hälsade på mig.
Jag hade en ström av besökare. Pipsa hjälpte mig att skriva ett brev
för att lugna dem hemma. Åke hade nämligen i sin nit antecknat på
kuvertet till ett brev, som jag skrivit innan toimintan och bett honom
posta, att jag blivit skjuten och nu låg på sjukhus. Vi gjorde försök
att stoppa brevet på fältposten, men det hade redan gått. Man kunde
ju föreställa sig vilken oro ett sådant kort meddelande skulle åstadkomma
hemma. Ruusuvaara var lite avundsjuk. Han hade varit med i sex krig och
aldrig blivit sårad. Och jag blev det i mitt andra! Ja, han var
verkligen underbar. Jag
har sällan haft det så bra som de här dagarna på Ensi. De söta
lottorna matade mig, kamraterna kom med godsaker o s v. von Essen satt länge
och pratade med mig och han var vänlig nog att säga att vår
rekognosering varit mycket värdefull. Efter
några dagar fördes jag över till ett av flottans fartyg, Vilppula,
med vilken jag åkte till Åbo. På kajen stod en ambulans som körde
mig till Åbo lasarett. Där delade jag rum med en finsk fänrik som var
skjuten i vänstra armen. Efter alla besök på Ensi kände jag mig nu
ganska ensam. Särskilt som min rumskamrat endast talade finska. Dagen
därpå undersöktes jag av doktor Baltscheffsky, som jag kände från
seglingarna om Borepokalen 1938. Jag röntgades och bilderna visade att
hela låret var fullt med splitter, varav minst fem stora bitar. Doktorn
ville inte ta bort dem för då hade han varit tvungen att skära upp nästan
hela låret. Han trodde att de så småningom skulle värka ut av sig själva
eller kapslas in. Överläkaren professor Elfving sade att jag hade haft
en väldig tur som inte fått ischiasnerven skadad. Även
här på sjukhuset var alla mycket vänliga och rara. Särskilt en söt
liten sjuksköterskeelev var mycket rar och ägnade mycket tid på mig.
Det gick så långt att hon fick en skrapa av översköterskan. När hon
därför i fortsättningen pratade med mig stod hon alltid med en bricka
i handen i dörröppningen på väg ut. Baltscheffskys som bodde på
sjukhuset bjöd flera gånger upp mig på tesupé och det var alltid
lika trevligt. En gång träffade jag en officer där som hade gjort en
resa längs hela östfronten och det var mycket intressant att höra
honom berätta. Åbo damkör höll konsert på sjukhuset. Alla sånger
var på finska men för att vara vänlig mot mig sjöng de också en på
svenska. Alla var verkligen oerhört snälla. Sjukhuset
var överfullt, även korridorerna var fulla, av sårade. Svårt sårade.
Mina små blessyrer var futtiga när man jämförde dem med vad som
drabbat de andra stackars människorna. Svenska
förbindelseofficeren Claes Horn af Åminne, vi var gamla
seglarkamrater, och den svenske doktorn Gustafsson var på besök ett
par gånger. Den svenske rikslottachefen Maja Schmidt hade med sig
chokladkakor till mig. Jag träffade henne inte personligen, för hon
hade ett späckat program, men eftersom hon var god vän med mamma åtog
hon sig ändå besväret att skicka upp ett paket till mig. Jag
hade en härlig tid, vilade upp mig och läste deckare hela dagarna.
Till sist längtade jag emellertid ut till förbandet igen. Doktorn
ville sända hem mig till Sverige på en tid som konvalescent men det
ville inte jag. Jag ville hellre, om det blev tillfälle därtill, få några
dagars permission över julen. Så jag bad att få åka tillbaka till
mitt förband. Efter
fjoderton dagar var jag klar att åka. Jag har ju så fantastiskt gott läkkött.
Efterbehandlingen skulle ske på Ensi. Innan
jag åkte hann jag emellertid att tillsammans med Claes och hans fru
Ebba besöka herrgården Brinkhall, som var konvalescenthem för de
svenska frivilliga. Horns var också snälla och bjöd mig på middag i
sitt provisoriska hem, ett rum med del i kök. Väl
tillbaka på Hitis träffade jag den duktige och tappra löjtnant
Luther, reformatorn, som kamraterna kallade honom. Det var han som var
chef på Bengtskär under de mycket svåra striderna. Han hade sårats
svårt men gav inte tappt utan fortsatte att leda striden tills han åter
blev skjuten och försatt ur stridbart skick. Han hade belönats med den
fina utmärkelsen Frihetskorset 3 klass med svärd och eklöv. Under
den tid jag varit borta hade vädret omöjliggjort de flesta tominta,
det hade endast försigkommet några enstaka. Det hade också blivit
kallt och isen hade börjat lägga sig i vikarna. Vi hade emellertid
inte givit upp ännu utan vi skulle fortsätta med våra spaningar, så
länge som det överhuvud taget var möjligt. Ett
par dagar efter min återkomst satte vi igång igen. Men det var som förgjort.
Även om vädret var lämpligt när vi startade slog det om medan vi var
på väg ut. Första gången mojnade det och blev stjärnklart så att
en av våra båtar, som låg vid den yttersta posteringen, hade hört
oss en halvtimme och sett oss tre kilometer innan vi kom fram. Under sådana
förhållanden gick det inte att fortsätta, det hade varit rena självmordet.
Jag märkte att doktorn nog hade haft rätt när han sa att jag inte var
klar att gå i tjänst igen. Jag var fruktansvärt trött. Men det ville
jag för död och pina inte visa. Nästa
gång vi försökte fick vi en förfärlig snöstorm över oss. Vår båt
smällde på grund så att det dånade lång väg. Sikten var i det närmaste
helt obefintlig. När den andra båten skulle hjälpa oss av grundet
gick dess koppling sönder just när vi kom flott. Vi fick ta vår bärgare
på släp under den snöpliga hemfärden. Nästa
gång verkade förutsättningarna utmärkta och vi var säkra på framgång.
Dagarna innan hade vi varit
ute och satt upp ensljus som orientering, för vinternatten är mycket mörk
i skärgården. Men
vad hjälpte alla förberedelser. Den här gången fick vi en sådan förfärlig
tjocka att vi inte kunde se stäven på vår egen båt. Trots det
fortsatte vi i hopp om att tjockan skulle lätta, men det gjorde den tyvärr
inte. Och våra fina ledljus hade vi under sådana här förhållanden
ingen som helst nytta av. Det
var märkligt vad vädret hela tiden motarbetade oss. Eller var det
kanske en högre makt som höll sin skyddande hand över oss. Jag är
snarare böjd att tro det senare. Våra planlagda företag var, särskilt
med tanke på den ytterligt enkla materiel, särskilt båtarna som vi
hade, nog i djärvaste, ja kanske till och med i dumdristigaste laget. Så
kände jag naturligtvis inte då men en viss distans ger ett annat
perspektiv på vår ungdomliga entusiasm. En
dag erhöll jag Frihetskorset 4. klass med svärd för mina insatser.
Jag var väldigt stolt och glad. Särskilt som bara ett Frihetskors
delats ut tidigare, nämligen till Luther. Det sas att jag fick det
efter vårt uppdrag på Eriksten och för att jag stannade kvar och vägrade
att återvända, då jag blev sårad, men jag tror att korset var en
visad vänlighet och uppskattning för att jag var svensk frivillig. Så
märkvärdiga hade mina insatser inte varit, och vi var flera om den.
Till yttermera visso fick jag några år senare samma förnämliga utmärkelse,
nu med svärd och eklöv. Under alla förhållanden var jag mycket
tacksam. En
dag fick jag följa med till Örö fort. Det var mycket intressant att gå
igenom. 12-tumskanonerna var verkligen imponerande. Vi var också ute på
Bengtskär. Det var förfärligt vad fyren var sönderbombad och sönderskjuten.
Att någon överhuvud kommit därifrån med livet är ett rent under. På
vägen från Bengtskär fick vi fem ryska plan över oss dock utan att
de anföll. Höststormarna
hade börjat komma på allvar och på dagarna hade vi full gärning med
att förflytta och förtöja våra båtar. Det var mycket kallt och kläderna
blev mer och mer som ispansar när sjöarna slog över oss. En gång
drullade jag i efter att ha halkat på det isbelagda däcket. Uniform
och stövlar frös omedelbart fast på mig när jag äntligen lyckades
kravla mig ombord igen. Det var bara att gå inomhus och tina upp
sakteliga. Isen
började nu bli så tjock att toiminta med våra små båtar var ett
avslutat kapitel. Vi var redan i slutet av november. Tiden hade rusat iväg,
åtminstone för mig. Jag trivdes storartat. Men nu när patrullerna var
slut skulle det bli ganska tråkigt för det var dock de spännande
episoderna som satt sin krydda på tillvaron. Som väl var hade vi väldigt
mycket att göra med upptagning av alla mindre båtar så tiden gick någorlunda
fort i alla fall. Det var alldeles tydligt att något var på gång i
Hangö. Ryktet i skogsradion sa att ryssarna höll på att evakuera. Sedan
jag kom tillbaka från Åbo hade jag också börjat tjänstgöra som
dagofficer, päiväupseeri, på staben. Tillsammans med en lotta skulle
jag per telefon ta emot rapporter från de yttersta posteringarna.
Rapporterna avgavs medels kodsiffror och bokstäver. De här dagarna
fick man verkligen bekräftelse på att någonting var i görningen. Det
var en väldig aktivitet i Hangöområdet. Bland
dagofficerens övriga åligganden ingick postvisitering. Man gick runt
till alla poster inom det närmaste området, dök upp i mörkret och
avkrävdes lösenord. Jag talade inte finska men jag lärde mig snart
ramsan "ingenting av vikt passerat". Avvek rapporten från
denna ramsa sade jag att jag var "ruotsalainen upseeri" och då
var det alltid någon ur vaktstyrkan som på svenska kunde berätta vad
som hänt. Uppdraget som dagofficer hade jag ungefär en gång i veckan. Ryktena
om evakuering blev allt intensivare. Den 3 december, tidigt på morgonen
sprängdes Hangös vattentorn i luften. Vi
fick order att omedelbart avgå mot Dödö och inta ön. Österling,
Ignatius, Varjovaara, Fucks och jag samt Mikkonen med SM 4 och 30 man.
Det skulle inte bli så lätt på ljusan dag. Vid tolvtiden närmade vi
oss försiktigt Dödö i strålande sol. Ingen aktivitet kunde förmärkas
på ön. Först så här i dagsljus såg vi hur nära vi egentligen
varit på våra patruller. Vi
gjorde en mycket försiktig landstigning på grund av min- och eventuell
ryssfara. Dödö var emellertid evakuerat så när som på en hund och
två kattor, som omedelbart sköts på grund av smittorisken. Ön var
oerhört starkt befäst. Fyra lv-kanoner vars slutstycken och eldrör
var sprängda, massor av kspnästen och korsun. Det stämde förvånansvärt
väl med våra skisser.
Klockan
15.15 hissade vi den finska örlogsflaggan på utsiktstornet. Det var
ett högtidligt ögonblick. Dödö hade hela tiden tillhört vårt
operationsområde, och även om fortet inte fallit i strid, så hade vi
dock gjort förberedelser för en attack. Nu var Dödö äntligen finskt
igen. Ön
var väldigt minerad och vi fick röra oss med den yttersta försiktighet.
Trots det kunde vi inte avstå från att gå in i en del korsun där vi
bl a plockade på oss en grammofon och skivor. Jag tog en hemmagjord
dolk, som låg utanför en korsun, och den har jag fortfarande som minne
från denna händelserika dag. Ryssarna
hade haft en soldatbordell på Dödö. Vi hade kunnat följa trafiken från
Eriksten. I baracken låg kvinnokläder, parfymrefräschörer mm. Som
elverk hade de använt en mindre traktor. Det hade de gjort på flera öar,
som vi senare sökte igenom. Klockan
halv sju var vi åter i Hitis, efter en synnerligen intressant dag.
Russarö togs av folk från Örö, och där fanns 290 ester som ryssarna
använt som arbetsmanskap. Jag såg en vit flagga vaja från Russarötornet
på morgonen, men när jag sa det, var det ingen av kamraterna som
trodde mig. I varje fall trodde de inte att det var en parlamentärflagga.
Esterna hade lämnats inlåsta i tornet med en tidsinställd bomb
inunder. Efter vad de befriade esterna berättade för mig hade några
modiga och självuppoffrande män hoppat från tornet för att försöka
desarmera bomben. Några hade slagit ihjäl sig, men slutligen hade en
av dem, med brutna ben, kunnat ta sig fram och desarmera bomben. Hemma
på Hitis nådde oss ett sorgebud, löjtnant Bengtström, som brukade
vara med på våra patruller och som endast några veckor tidigare
omkommenderats till landfronten, hade med hela sin pluton stupat i ett
minfält. Morgonen
därpå åkte vi åter till Dödö. Vi hade nu fått nya order. Samtliga
öar, utom vissa namngivna, som Öröfolket skulle ta hand om, mellan Dödö
och Hangö skulle rensas. Sista ön vi skulle gå iland på var Gustafsvärn
utanför Hangös hamn. Från Dödö fortsatte Östling, Persson och jag
i Isakssons båt till Granskär där vi lämnade kvar en annan båt som
följt med oss. En
flygare med finska beteckningar seglade sakta över oss. Vi tog ingen större
notis om honom, men plötsligt dök han mot en Öröbåt alldeles intill
oss, där de glatt vinkande med finska flaggan, och gav eld med
kulsprutorna. En man dog och två sårades allvarligt. Det påstods
sedan att planet varit en rysk maskin med finska beteckningar. Vi
fortsatte till Tulludden och efter en försiktig landstigning undersökte
vi batterier, maskingevärsnästen, korsun mm. Vädret var nu på vår
sida för det var mycket lågt vattenstånd så att strandminorna syntes
väl. Ryssarna var mycket skickliga att aptera försåtsminor så vi måste
även här röra oss mycket försiktigt. På Tulludden fanns mycket av
intresse och vi undersökte allting noga. En hund med tre små valpar
var kvarlämnad. De var så glada att se oss men var för skygga för
att komma riktigt nära. Vi
undersökte tre sprängda kanoner, flera korsun och dessutom en mängd
materiel som låg spridd överallt. Den
sista ön som vi skulle undersöka var Gustafsvärn. Även här rådde
en stor förödelse. Bland annat fanns där två söndersprängda luftvärnskanoner.
Vi hade en bra utsikt över Hangö stad som på detta avstånd inte
verkade så farligt åtgången, fastän explositioner inträffade titt
och tätt. Statshuset brann men murarna verkade stå kvar. Efter en
noggrann undersökning av Gustafsvärn åkte vi tillbaka till Granskär
varifrån det syntes rökmoln. Förklaringen var att våra pojkar slängt
handgranater i några korsun som verkade vara alltför minerade för att
kunna röjas. På Granskär mötte oss en överraskning, ryssarna hade
byggt en bastu. Ingen
hade ännu varit inne i Hangös hamn så vi beslutade på eget bevåg
att utöka vårt uppdrag härmed. På ditvägen fann vi en stor korsu på
Måsskär. Där fanns två hundar som blev vilda av glädje när vi kom,
men som på andra ställen vågade de inte komma nära oss. Jag undrar
hur dessa arma djur egentligen hade behandlats, så rädda som de var. På
vägen in till Hangö stoppades vi av eldskurar från maskingevär.
Salvan slog ner för om oss och vi fick bråttom att vända. En ny
eldskur, men nu akter om oss. Det var märkligt att de inte träffade.
Vi gjorde nu istället en kringgående rörelse för att komma åt
fienden från andra hållet. Vi blev inte så lite snopna när vi fann
att det var Nurmi och Ulriksson som låg och spärrade inloppet. Höga
vederbörande anade, och det med fullt fog, att vi skulle trotsa förbudet
att försöka landstiga i Hangö. De hade därför skickat ut Nurmi för
att stoppa alla sådana försök. Även
här på östra Tulludden fanns det gott om korsun, taggtråd och
maskingevärsnästen. Med
oförrättat ärende återvände vi till Dödö, och just som vi gav oss
iväg, så flög två magasinsbyggnader i luften i Hangös hamn. På Dödö
fick grupp Östling order att kvarstanna. Alltså Östling, Persson, jag
och mannarna. Vi hade dessutom fått 25 ester från Russarö som röjningsmanskap.
De hade nämligen under ryskt befäl lagt ut minor på Dödö. De var
till mycket stor hjälp då de även kunde peka ut försåt som vi själva
inte upptäckte. Det
var hemskt att se hur dessa människor under några månader under
"ryskt beskydd" hade förändrats mer eller mindre till djur.
De åt, sov och utförde alla mänskliga behov i samma rum. Det var dock
bildade människor, läkare, jurister, ingenjörer mm. Kanske är det väl
att människan inte bara kan anpassa sig uppåt utan även nedåt. Utan
en sådan förmåga skulle de väl aldrig kunnat överleva. De repade
sig emellertid förvånansvärt fort. De lidanden de berättade om var
fruktansvärda. Själva hade de fått utstå en förfärlig behandling
men det som tog dem hårdast var att deras hustrur och döttrar förts
till de sovjetiska soldatbordellerna. Sådana fasansfulla upplevelser. Dagen
därpå, vid femtiden, åkte Persson och jag med Isakssons båt till
Hangö för att fullgöra vårt avbrutna självpåtagna uppdrag. Det var
ännu mörkt när vi steg iland vid segelklubben. Spänningen var stor för
vi var de första som gick iland i Hangös hamn. Det fanns gott om
strandminor. En del järnvägsvagnar och fordon var vräkte i hamnbassängen.
Båtar låg sänkta eller i marvatten. Staden såg förfärligt övergiven
ut. Av statshuset stod endast gaveln mot Esplanaden kvar. Hela kvarter,
bl a järnvägsstationen var borta. Frihetsmonumentet från 1918 var
nedrivet, de bägge lejonen stod en bit därifrån, och på deras plats
låg en stor korsu. Av vattentornet, vars sprängning varit vår
startsignal, var bara en stenhög kvar. I parken vid Societetshuset stod
byster av Stalin och en gubbe till. De var små och hade varit lätta
att ta med sig som krigsbyte men vi befarade att de var minerade. På
torget vid statshuset stod en talarstol prydd med en stor röd stjärna
och bakom talarstolen låg en grav på vilken det fortfarande låg
kransar med röda band. Vi fick sedan veta att det var Hangös överpolitruk,
stupad för en artillerigranat, som vilade här. I
Kasinot stod kyrkbänkarna. Kasinot hade tydligen använts som
samlingslokal. Överallt låg stora korsun och vid stränderna bunkers
och taggtrådshinder. En stormning av Hangö hade säkert kostat oerhört
med folk. Som
krigsbyte plockade jag från en sprängd affär med mig en rysk
leksaksbjörn och två balalajkor. Den ena var mycket fin med inläggningar.
Dessutom tog jag naturligtvis hjälmar som låg kastade överallt, och
officersstjärnor, som jag kunde ge till kamraterna på staben. På
återvägen gick vi återigen iland på östra Tulludden. Hamnen spärrades
av ett vrak, liknande ett som låg utanför segelklubben. Ryssarna hade
här haft livsmedelsförråd. De hade sprutat olja över alltihop så
finnarna inte skulle få någon glädje av det. Några paket ryskt thé
lyckades jag emellertid komma över. Under
välförrättat värv återvände vi till vår bas på Dödö. Östling
och Persson åkte vidare till Hitis och jag utnämndes till fortchef på
Dödö. Det var ganska roligt att sitta som chef på det fort som jag i
ett halvt år försökt att i detalj utröna, för att en vacker dag
kanske storma. På
eftermiddagen kom Sourander och några andra på inspektion. Sourander
var rasande för att vi mot givna order gått iland i Hangö. Och det
var ju inte så konstigt. Det skulle stå oss mycket dyrt. Jag förstod
att här måste jag handla mycket snabbt om jag skulle få en ändring
till stånd. Arkebusering längtade jag inte efter. Nisse hade en son i
tioårsåldern och som var hans allt. När jag ett ögonblick blev ense
med Nisse sade jag: Nisse, jag har en fin balalajka till din pojke. Jag
blev inte arkebuserad. Jag gav Nisse den fina balalajkan och allt var åter
frid och fröjd. Vädret
som en tid varit ganska vackert blev nu värre med snöstormar och stark
köld. Hangö hade evakuerats och min uppgift här trycktes mig nu
ganska meningslös. Major
Moring hade fått en annan kommendering och von Essen skulle bli chef.
Vi hade en fin fest för Moring och bland andra deltog fortchefen på Örö,
major Rautavaara. Han var en mycket duktig tävlingsskytt. Under
aftonens lopp när stämningen var som högst ville han demonstrera sin
skicklighet inomhus. Eftersom jag var dagofficer var det jag som fick
det tvivelaktiga nöjet att avväpna vår ärade gäst, den mäktige
chefen på Örö fort. Det gick utan komplikationer och dagen därpå
bad han bevekande att få tillbaka sin tävlingspistol. Anhållan
beviljades. Kriget
var slut för vår del. Jag hade långt tidigare sänt in min
permissionsansökan, som tillstyrkts av Moring. Ledigheten skulle räcka
över julen och jag skulle då också passa på att se mig om efter ett
arbete hemma. Min ansökan avslogs av någon obegriplig anledning på högsta
ort. Det var mycket egendomligt, i synnerhet som en del av mina finska
kamrater hade fått ledighet för att åka till övriga under julen. Jag
ringde till Gammeltorp och meddelade den dystra nyheten. Arbetet
med upptagning av båtar och konservering av motorer pågick. Vi hade
mycket provisoriska anordningar så det tog en avsevärd tid och skönt
var det. Svenska
Frivilligbataljonen, som låg på landfronten, skulle hemförlovas till
julen. De 17 december på morgonen talade jag med Horn i telefon. Han
meddelade att samtliga frivilliga som låg på finska förband skulle överföras
till Frivilligbataljonen för hemtransport till jul. Redan samma dag måste jag åka till Åbo. Avskedet från kamraterna var mycket svårt. När jag sade adjö kände jag en stor klump i halsen, det var inte lätt att bekämpa känslorna.
Vid stridsvagnsmekanikergruppen i Varkaus 1942
"I
slutet av augusti hörde Frivilligbyrån av sig och frågade om jag inte
ville åka till Finland igen och reparera stridsvagnar. Jag var ganska
intresserad. Dagen därpå skrev jag kontrakt med Frivilligbyrån. Jag
hade lovats löjtnants lön och grad. De
följande tre månaderna var fruktansvärt tråkiga och långa, inte
alls vad jag tänkt mig. Tillsamman med 73 andra svenskar, vars chef jag
skulle vara, låg jag förlagd i Varkaus. Det var säkerligen inget fel
på Varkaus, men jag hade ju hoppats få ligga i närheten av fronten,
helst på ett rörligt förband. Det
här var ett arbete som lika gärna kunde vara helt civilt. Då dessutom
min chef, en ingenjörmajor, på ett mycket ofördelaktigt sätt skilde
sig från alla de andra finska officerare jag sammarbetat med, längtade
jag intensivt därifrån. Flera gånger begärde jag om förflyttning
till fronten, men förgäves. Inte ens kunde han bevilja att jag fick
arbeta på olika befattningar inom organisationen. Han var negativ till
allt. Vår
uppgift var att iståndsätta ryska stridsvagnar som finnarna tagit. På
ungefär tre tagna vagnar blev det en ny som gick direkt till general
Lagus pansardivision, vilken vi var underställda. På
"stridsvagnskyrkogården" plockade vi reservdelar från de
tagna vagnarna. Ibland hände det att man fann delar av ryska soldater,
vilket var mycket makabert. Naturligtvis var det intressant att se de
ryska stridsvagnarna och lära sig deras konstruktion, men den civila
rutinen med arbete mellan klockan 07.00 och 17.00 på en fabrik var urtråkig.
Åtminstone tyckte jag det. Jag ville ju arbeta i fält. Hösten
var miserabel. Det regnade i ett och vägarna var som lervälling. Vi
bodde i en skola i andra änden av samhället och hade det inte funnits
ett bibliotek med svenska böcker på brukshotellet vet jag inte vad jag
skulle tagit mig till på kvällarna. Nu tillbringade jag all min fritid
läsande. Ibland
hade vi "talkon". Vi skickades ut på söndagsmorgnarna för
att fälla träd och såga dem i lämpliga längder. Trots regn och rusk
tyckte jag att det var trevliga avbrott i tristessen. Olle
Wallin, min finske seglarkamrat, skrev och ville att jag skulle komma på
"loma" till honom i Helsingfors i november. Som officer hade
jag rätt till 2. klass på tågen. Jag frågade därför
majoren, som hela tiden sagt att han inte fått några papper som
bekräftade min grad, varför jag hela tiden gått som menig, om jag nu
skulle åka 3. klass. Han var ytterst vänlig och bad mig ta med ett
paket till hans gamla mor i Helsingfors, viket jag naturligtvis gärna
gjorde. Därefter plockade han fram bekräftelsen på min grad ur sin låda
och gav mig. Fick sedan höra på expeditionen att handlingarna kommit
ungefär samtidigt med mig, två månader tidigare. Varför han intagit
en sådan negativ attityd från första början förstår jag inte. Han
borde väl istället vara glad att få hjälp. Men jag tror arbetet
intresserade honom mycket lite, kanske tyckte han också att det var
urtrist att ligga så här långt bakom fronten. Det enda fel jag gjort,
det fick jag höra efteråt, var att jag inte från början blev en
dryckesbroder till honom. Det
började nu närma sig vår hemresa och jag var väldigt glad att det
hela snart var över. Den här perioden hade varit lika händelselös
och tråkig som Hitistiden varit positiv på alla sätt. Det blev ingen mer frivilliginsats för mig i Finland. Jag hade följt
mitt samvete och äventyrslusta och jag ångrar inte en dag som finsk
soldat. Visserligen blev min insats synnerligen blygsam, men det var ett
förhållande som jag inte själv i någon högre grad rådde över." |
_________________________________________________________________________________________ |
Kopiering från denna sida är enbart tillåtet för privat bruk. Annan användning skall godkännas av sidansvarig. Copyright © Kjell Olsson / Gotlands Försvarshistoria och Gotlands Trupper |
Till huvudsidan Kontakta sidansvarig |
Angående GDPR-lagen på "gotlandsforsvarshistoria.se" |